Durch Mie nach Nagoya.

10/06/2017

Heute gibt es Houji-Gedenkfeier von einer unserer Familie.
In Japan macht man das Feier für die Familie am ersten Todestag, zweiten Todestag, sechsten Todestag, und so weiter, und wünscht, seine oder ihre Seele in Frieden zu ruhen.  
Es gab in einem Tempel, in einer kleinem Dorf in Mie Präfektur. Von Osaka dauert es mit dem Zug etwa 2,5 Stunde, von Nagoya mit dem Zug etwa 2 Stunde.   
Mein Mann und mein Kleiner fahren mit dem Schiff bis Osaka dann mit dem Zug. Sehr lange Fahrt.
Mit dem Tempel haben die Familie lange Beziehung. Die väterlichen Vorfahren meines Mannes wohnten in der Umgebung des Tempels. Die Gräber der Vorfahren gibt es im Tempel.  
Die Bonze des Tempels machen das Feier.   

Auf dem Weg sind sie Zug am Matsusaka Bahnhof umgestiegen.
Matsusakas Spezialität ist Wagyu. Matsusaka-Gyu ist am berühmtesten und teuren Rindfleisch in Japan.
Sie kauften Ekiben Lunch-Packung aus Rindfleisch.

Das Feier dauert etwa 2 Stunden.
Danach kommt die Zeit für unseren Kleinen.  
Nach seinem Wunsch sind sie nach Nagoya (Die Hauptstadt im Aichi Präfektur) gefahren.
Morgen besuchen sie im Nagoya einen Zoo, um Koala zu sehen.
Am Abend fliegen sie aus Chubu Centrair International Flughafen.
Für den Jung ist es zum Ersten Mal zu fliegen.
Am Flughafen gibt es ein öffentliches Badehaus. Er mag große Badewanne, so vermutlich baden sie dort. Smile

今日は親族の法事があります。日本では亡くなってから一年後、2年後、6年後などに法事を行い故人の冥福を祈ります。親族の法事は三重県の小さな街にある寺で行われます。大阪からは電車で2時間半、名古屋からは2時間ほどかかる場所です。夫と下の息子が大阪までは船、大阪からは電車で向かっています。長い移動です。その寺とは長い付き合いがあります。夫の父方の先祖がその近くに住んでいたのです。先祖の墓がその寺にあります。そこのお坊さん達が法事を行います。
途中、松阪駅で乗り換えました。松阪の名産は和牛です。松阪牛は日本で最も有名で、そして値段の高い牛肉です。彼らは牛肉を使った駅弁を買いました。法事は2時間ほどで終わります。そのあとは息子のための時間です。彼の希望に沿って名古屋まで電車で移動します。明日名古屋でコアラを見に動物園へ行くのです。明日の夜は中部国際空港から飛行機で帰ってきます。彼は今回初めて飛行機に乗ります。中部国際空港には公衆浴場があります。彼は大きなお風呂が好きなので、そこに入ってくるのではと思っています。

Shogi Turnier meines Kleines

09/06/2017

Am 4. Juni gab es ein Shogi Turnier meines Kleines.
Er hat zum Turnier Bento mitgenommen.
DSC_3998 (1)
Das Inhalt vom Bento ist
Onigiri mit Umeboshi Füllung, gekochte Brokkoli und Kürbis
, kleine Würstchen, Gebratene Paprika mit Schweinefleisch,  Kleine Tomaten und süße gekochte Schwarze-Sojabohne.
  

Etwa 20 Kinder von 1. Klasse bis 3.Klasse haben das Turnier teilgenommen. Kinder von 4. Klasse bis 6. Klasse waren in der anderen Gruppe.
 
  Am Vormittag hatten die Kinder Vorlauf.
Die Kinder werden in Gruppen zu je vier Kinder geteilt. Kinder haben mit dem anderen Kind in der gleichen Gruppe drei Male gespielt.
Kinder, die Zwei oder drei davon siegen, gewinnen die Vorrunde und ins Finale Turnier erreichen.

Er hat erstes Spiel gewonnen.
Zweites Spiel hat er verloren.    
Im drittes Spiel konnte er nie mehr konzentrieren.
Er sah manchmal nicht mehr auf das Brett, wie am ende des letztes Turnier. Er blickte anderes Spiel neben ihm. ”Bin ich schon am Zug?" hat er einige Male zum Gegner gefragt. Nach der Antwort  hat er gleich eine seine Schachfigur bewegt, obwohl er noch nicht genau das Brett sah.
Natürlich verlor er dadurch.
  
  Nach der Mittagspause fing das Finale Turnier an.
Daneben sind die Verlierer nach Hause gegangen. 

Zu Hause, oder in der normalen Shogi-schule sieht es aus, dass er  mehrere Spiele in Ordnung macht.
Vermutlich soll er noch erfahren, um sich an die Turniere zu gewöhnen.

Im Sommer hat er nächstes Turnier. Ich wünsche, dass es mit seiner Konzentration besser geht.

6月4日に下の息子の将棋大会があり、お弁当を持って出かけました。お弁当の中身は梅干しの入ったおにぎりと、ゆでたブロッコリーにカボチャ、小さいソーセージに豚肉とピーマンの炒め物、ミニトマトと黒豆の甘い煮物でした
彼の参加する低学年(1年生から3年生)までのクラスには20人ほどが参加していました。高学年の子供達は別のクラスでした。

午前中の予選ではそれぞれ3回ずつ対戦しました。子供達は4人ずつのグループに分けられて、そのグループの中で対戦しました。二回以上勝った子供は決勝トーナメント進出でした。

一戦目に勝ちました。二戦目は負けました。三戦目、彼はもう集中が出来ませんでした。前回の将棋大会の時と一緒で、時折目の前の盤を見ておらず、隣の将棋を気にして見ていました。
もう指した?と何回か対局相手に質問して、相手の返事があると盤をちゃんと見ずに即座に指していました。
もちろん負けました。

昼休みの後決勝トーナメントが始まりました。その脇で予選落ちの子供達は家へ帰っていきました。家や、普段行っている将棋教室では問題なくもっと多く対局しているように見えます。おそらく将棋大会に慣れるために、もっと何回も出ないといけないのでしょう。
夏には次の大会があります。次はもっと集中できればいいと思っています

Schulreise

04/06/2017

DSC_3989 (1)
Andenken und Mitbringsel
Freitagabend ist mein Großer aus der Schulreise zurückgekommen.
Er hat fünf Andenken, und auch für uns kleine Mitbringsel, die Dekorationen mit Perle, mitgebracht.
Kinder durften 4000JPY zu einkaufen bringen.
Nur 30 JPY war es übrig, als er zurückkam.    
Nach ihm gab es einige Kinder, die in der letzten Zeit am letzten Einkaufsplatz noch gesucht haben, was zu kaufen.
 

Im Nagasaki konnten die Kinder sich einige Plätze in der etwa fünf Kinder-Gruppe ansehen.
Sie sind selber mit der Straßenbahn gefahren.
Mein Großer hatte zum Glück damit kein Problem, aber ab und zu sagten seine Freunde zu ihm, “ Du gehst zu schnell zu Fuß, geh noch langsamer.”
Er war deswegen unzufrieden.

Nach ihm hat ein Kind in der anderen Gruppe nicht geschafft, mit anderen Kinder in die gleichen Straßenbahn zu steigen.   
Das Kind ist mit der nächsten Straßenbahn gefahren. An der Haltestelle, wo die Kinder auszusteigen, warteten die Andere in der gleichen Gruppte wütend.

 
Für ihn war Dejima am besten, weil er viele interessante Informationen für jedes Gebäude lernen konntet.  
Im Hotel gab es große Badewanne.
Dort gab es auch eine kleine Badewanne mit kaltem Wasser.
Er hat darin nur seinen Füße hineingetan.
Ein Freund von ihm war in der Badewanne, und zu ihm kaltes Wasser spritzte.
Er war in der normalen Badewanne, und zu dem Freund warmes Wasser spritzte… Es scheint mir nicht brav aus, aber es hat ihm Spaß gemacht.

Am Morgen in der zweiten Tag wachen die Kinder in seinem Zimmer früher auf, schon um halb sechs.
Ein Kind in diesem Zimmer hat die Uhr verwechselt, halb sechs mit halb sieben.

Am zweiten Tag haben die Kinder Shimabara Halbinsel besucht.
Sie sind in die Shimabara Burg gegangen.
Die Burg hat ihn enttäuscht, weil die Burg ein Wiederaufbau und in der ein neue Museum ist.

Kurz bevor sechs Abend ist er zurückgekommen. Er war müde, aber hat er uns verschiedene über die Reise geredet.

修学旅行
金曜日の晩に、上の息子が修学旅行から帰ってきました。自分用のお土産を5つと、私たちのためのお土産に真珠の付いたストラップを持って帰って来ました。子供達はそれぞれ4000円まで持っていくのを許されていました。彼の残りは30円でした。彼によると、最後の買い物場所で残り時間が短くなっているのに買う物が決まらず何を買ったらいいのかと探している子供達がいたそうです。

長崎では子供達は5人ぐらいずつのグループで幾つかの場所を回りました。自分たちで路面電車にも乗って移動しました。息子は特にこのグループ行動でトラブルがありませんでしたが、同じ班の子供達に時折、「歩くの早すぎるからもっとゆっくりにして。」と言われました。速く歩けばいいのにと不満そうでした。
彼によると、他のあるグループで、一人の子供が残りの子供達と同じ路面電車に乗り損ねたんだそうです。次の列車に乗りましたが、降りる停留所には残りの班員の怒った顔が並んでいたんだそうです。

幾つか訪れた場所の中で一番良かったのは出島だったそうです。それぞれの建物に色々と興味深い説明を読むことが出来たからです。
ホテルには大浴場がありました。そこには冷水が入った小さな浴槽もありました。彼は足を少し入れただけでしたが、友達の一人がそこに入り、彼に水をかけてきました。彼もその友達に向かって、お湯をかけ返しました。あまりお利口さんではありませんが、楽しかったそうです。

翌朝、彼の部屋の子供達は他より早く5時半に起きました。一人が5時半と6時半を見間違えたんだそうです。

二日目は島原半島へ行きました。島原城に入りました。息子はその城にがっかりしたそうです。建物が再建されており、中は新しい博物館だったからです。
午後6時ちょっと前に帰ってきました。疲れていましたが、私たちに旅行中の色々なことを話しました。

Morgen fährt mein Großer eine Schulreise

31/05/2017

Er freut sich auf die Schulreise.

Heute hat er eine  Hausaufgabe, dass er für die Reise vorbereitet.
Wir haben am Wochenende schon davor bereitet. Nach der Liste wollte er die Sache, selber oder ab und zu ich bereitete. Er hat auf die Sache Name geschrieben, und am Ende hat er selber die Sache in seine Reisetasche oder in seinen Rucksack gepackt.
Auch ein bisschen Taschengeld für die Mitbringsel dürfen die Kinder mitbringen. Er freut sich auch darauf, dass er als Andenken an die Reise etwas kauft.

Die Reise ist nur eine Nacht. Die sechs Klasse Kinder fahren nach Nagasaki. Kinder wurden in Gruppen zu je vier oder fünf Kinder geteilt.Mit dieser Gruppe sehen die Kinder selber einige Plätze.

Sie lernen über die Katastrophe wegen einer Atombombe , auf die die Stadt am Ende des zweites Weltkrieges geworfen wurde.

Außerdem lernen die Kinder über den Handel in der Edo Periode. Damals durften Ausländer nur Chinesen und Niederländer in Japan sein. Chinesen durften in der Nagasaki Stadt wohnen,  Niederländer durften nur auf einer Insel “Dejima” in Nagasaki landen und wohnen, außer einige Ausnahmen. Deshalb war Nagasaki Hafen eine wichtige Handelshafen.
Zwischen Nagasaki Stadt und Dejima führte nur eine Brücke. Alle Zugänge zur Insel waren von der  Shogunatsregierung überwacht. 
Am zweiten Tag besuchen die Kinder die Burg Shimabara oder so.

Seit Wochenende ist es bei uns sehr heiß, am Tag steigt es bis 30 oder 31 Grad auf. Er wünscht, dass es morgen wolkig wird.
Dann wird es kühler.

Morgen geht er etwa 45 Minuten früher als normal.
Ich muss auch früher  aufwachen und unseren Frühstück kochen.

Hoffentlich haben die Kinder eine gute Reise!

明日から上の息子の修学旅行です。
彼は修学旅行を楽しみにしています。
今日の宿題は、明日の旅行の準備です。先週末に準備はしていました。リストを見ながら彼が必要な物を自分で、時々は私が用意しました。彼がそれらの物に名前を書いて、そして旅行鞄かリュックに入れました。
いくらかのお小遣いを持っていくことも許されています。彼は記念のお土産を買うのも楽しみにしています。

旅行は一泊だけです。6年生の子供達は長崎へ行きます。4,5人のグループに分かれてグループで幾つかの場所を見るそうです。

子供達は長崎に第二次大戦の最後に落とされた原子爆弾の被害について学びます。他には江戸時代の貿易についても勉強します。当時、外国人は中国人とオランダ人しか日本に滞在できませんでした。中国人は長崎市のみ、オランダ人は一部の例外を除いては出島という島にしか住むことが出来ませんでした。
そのため長崎港は大変重要な貿易港でした。長崎の町と出島の間は橋が1本だけかけられていて、すべての出入りは幕府に監視されていました。
二日目には島原城などへ行く予定です。

週末からとても暑くて、昼は30度や31度まで気温が上がります。
彼は明日曇ればいいと言っています。涼しくなるからです。明日彼は普段より45分早く家を出ます。私も早起きして朝ご飯を作らなくてはいけません。

良い旅行になりますように!

Eis aus Südpol

22/05/2017

DSC_3888 (1)

Ein Kollege meines Mannes war wegen seiner Arbeit in der Antarktika.
Am Dienstag hat er einen Bericht darüber nach seiner Heimkehr gegeben.
Er hatte ein Eis aus der Antarktis mitgebracht. Mein Mann hat von ihm eines kleine Stück davon bekommen. Er war in der Antarktika 3 Male. Letztes Mal hatte er auch Eis mitgebracht. Mein Mann hat mit ihm Alkohol mit dem Eis getrunken. 
Mein Mann hat das Eis geknackt, um das Eis unseren Söhnen zu teilen.
An der Zeit bekam außer großen Zwei auch einige kleine Stücke.
Diese kleine Stücke haben wir probiert.
Zuerst haben wir die Tone aus dem Eis gehört.  
Das Eis ist etwa 10000 Jahre alt.
Für die Forschung bekommen die Forscher ältere Eis aus noch tieferen Platz.
Aber dieses Eis ist auch sehr alt.
Während der Zeit liegen viele Schnee über das Eis.
Der Druck verstärkt sich. Die Luft im Eis wird komprimiert.
Wenn das Eis schmilzt, geht die Luft heraus.
An der Zeit knallt die Luft.

Mit dem Geschmack gab es nichts besonderes.
Unsere Söhne sagten, dass das Geschmack normal ist.
Eigentlich ist das Eis viel sauberer als Eis, dass wir normal essen.
Im normales, Leistungswasser kann der Strom fließen.
Aber das Wasser aus dem Eis ist zu sauber,  dass es kein Strom fließt.

Das Eis hat uns wirklich gefreut.
Im Tiefkühlschrank haben unsere Söhne noch eigene Eis.
Sie haben keine Lust, dass sie ihres Eis gleich essen.

南極の氷

夫の同僚は仕事で南極へ行っていました。火曜日に彼の帰国後の報告会がありました。
彼は南極の氷を持って帰ってきていて、夫は小さなかけらを貰って帰ってきました。その同僚は今回も含めて南極に三回滞在したことがあります。前回、私の夫は彼とその氷を使ってお酒を飲んだそうです。夫は子供達に分けるために氷を割りました。その時細かいかけらがいくつかでき、私たちはそれを食べてみました。まずは氷から出てくる音を聞きました。この氷は1万年ぐらい前の物です。研究用にはもっと深い、より古い氷を採種します。しかしこの氷も非常に古い物です。その間にこの氷の上に多くの雪が積もっていきます。強い圧力がかかり、氷の中に含まれた空気が圧縮されます。氷が溶けるときに、その空気が外へ出ます。その時にパチパチと音が鳴るのです。

味は特に変わった物ではありませんでした。子供達も、味は普通だと言っていました。実はこの氷は普段私たちが口にする氷よりずっと不純物の少ない物なのです。
通常の、水道水は電気を通します。しかし南極の氷を溶かした水は純粋すぎて、電気が流れないのです。

私たちは氷をもらってとても喜びました。
冷凍庫には息子達の氷がまだ入っています。すぐに食べてしまう気にはなれないようです。

Neue Bento-Box kaufen2 Monate nach dem letzten Kauf

17/05/2017

Im März habe ich meinem Großen neues Bento Box gekauft. Aber letzte Woche ist das kaputtgegangen.

Am Samstag musste er Bento mitbringen. Deswegen musste ich bis Freitag ein Bento Box unbedingt bekommen.
Ich bestellte eines. Dabei hat mein Kleiner gesagt, dass auch er eines neues Bento Box möchte.

So habe ich ihnen Zwei gleichen formen Bento Boxes  gekauft.
DSC_3884 (1)
Mein Großer bekam blaue Box.
Mein Kleiner bekam hübsche Box. 
DSC_3781 (1)
Am Samstag  habe ich meinem Großen Bento ins neue Box eingepackt.
Inhalt ist diesmal einfacher als normal.
Zwei  Onigiris darin Umeboshi.
Wie im letzten Beitrag gebraten Goya mit Tofu und kleine Tomaten.
Außerdem kleine Würste.
DSC_3885 (1)
Nach dem Essen oder wenn die Box in den Schrank gelegt wird, kann man beide Boxen ineinander stecken und den Deckel schließen.

3月に買ったばかりだったのですが、お兄ちゃんの弁当箱が先週にこわれてしまいました。土曜日にお弁当を持っていかないといけなかったので、新しい弁当箱を金曜日までに買わないといけませんでした。そのため注文していると、下の息子も新しい弁当箱が欲しいと言い出しました。確かに彼の弁当箱も小さくなっていたので。

というわけで息子達に二つ同じ形の弁当箱を買いました。お兄ちゃん用は青、弟用は可愛い柄です。土曜日、新しい弁当箱にお兄ちゃん用のお弁当を詰めました。今回の中身はいつもより簡単です。この間と同じようにゴーヤと小さなトマト。後は小さなソーセージ(お弁当用の商品です)を入れました。
食べた後や、お弁当箱を片付けるときにはコンパクトに、二段を重ねてフタで止めることが出来ます。

Syogi Turnier und Kashiwamochi zum Kindertag

09/05/2017

5. Mai ist Kodomono-Hi(Kindertag). Mein Kleiner hat an den Tag einen Syogi-Turnier teilgenommen.
DSC_3662 (1)
Dieses Bento hat er mitgebracht.
In der kleinsten Bento Kiste habe ich gekochte Brokkoli und Kefe ,kleine Tomaten hineingetan. In der größten Kiste Gebratene Bittergurke mit Tofu und Schweinefleische, gekochte Süßkartoffeln , gekochte Sojabohne mit Möhre, Konnyaku.
Konnyaku ist eine gelartige Speise aus der Konnyaku-Wurzel.
Außerdem gibt es in der dritten Kiste zwei Onigiris, eines davon Furikake und anderes Umeboshi gefüllt werden.
 
Etwa um 9 war er in der Halle.
Kinder sind nach dem Niveau sortiert. Sein Turnier war für die Anfänger.

Um halb 10 haben die Kinder Platz genommen. Mit dem Kind, wer saß ihm gegenüber war sein Gegner für das erste Spiel. Bis 10 hatten die Kinder Zeit, so machten sie ein paar Spiele freie gemacht. 

Um 10 gab es eine Eröffnungsfeier.
Die Erzählung von dem Stab hat er brav gehört.
Nach 10 Minuten hat das ersten Spiel angefangen.
Die Vorwahl hatten die Kinder 4 Spiele. Wer 3 Male darin gewann, kam das Kind ins Finale-Turnier.

DSC_3666 (1)

DSC_3678 (1)DSC_3682 (1)
Nach 5 Minuten hat er erstes Spiel gewonnen.
Dann bin ich zu Hause zurückgefahren, weil mein Großer zu Hause alleine war.
Mein Mann blieb dabei.
Nach 30 Minuten hat er zweites Spiel gewonnen und etwa um halb zwölf hat er drittes Spiel gewonnen.
Aber inzwischen wurde er müde sein, seine Konzentration ließ mit der Zeit nach. Im dritten Spiel hat er ab und zu das Brett nicht gesehen.

Nach dem Mittagsessen hat er das erste Spiel in den Endspiel-Turnier gemacht.
Obwohl mein Mann in der Mittagspause darüber ihm gesagt hatte, sah er oft anderer Seite. Natürlich ist er verloren.

DSC_3707 (1) 
Zu Hause haben wir Kashiwa-Mochi gegessen.
Kashiwa Mochi ist Mochi, darin süße rote Bohne gefüllt und darum mit Kashiwa-Blätter gewickelt wird. 
In Japan isst man zum Kindertag die Süßigkeit, damit man seinen Nachkommen Wohlergehen zu wünschen.

5月5日はこどもの日です。下の息子がその日に将棋大会に参加しました。
弁当を持って出かけました。一番小さい弁当箱にはゆでたブロッコリーとゆでたエンドウ、それとミニトマトを入れました。一番大きな弁当箱にはゴーヤを豆腐と豚肉と一緒に炒めた物とゆでサツマイモに、大豆とにんじん、こんにゃくの煮物が入っています。こんにゃくとはこんにゃくいもから作ったゼラチン状の食べ物です。
他には三つ目の弁当箱におにぎりが二つ入っていました。片方にはふりかけ、もう片方には梅干し入りでした。

9時頃に会場に着きました。
子供達はレベル毎にクラス分けされました。息子は初心者用のクラスでした。9時半頃に席に着きました。向かい側に座った子供が一試合目の対戦相手でした。10時まで時間があったので将棋を指して暇を潰していました。

10時に開会式が始まりました。
係員の説明の間、息子はおりこうさんに聞いていました。10分後一戦目の対戦が始まりました。予選は4戦で、3勝すると決勝トーナメント進出でした。

5分後、1戦目に勝ちました。上の息子が家で一人で待っていたため私はそこで家に帰り後は夫が残りました。
30分後、2試合目に勝ち、11時半には3戦目に勝ちました。しかしその間に疲れてきて、彼の集中力はだんだん下がっていきました。3戦目の途中では時々将棋盤の方を見ていませんでした。

昼食休憩の後で決勝トーナメントの初戦がありました。休憩の間に夫が注意していましたが、息子は頻繁に他の方を見ており、もちろん負けました。

家で私たちは柏餅を食べました。柏餅というのはあんこの入った餅で、柏の葉で巻かれています。
日本では子孫繁栄を願ってこどもの日にこの和菓子を食べます。

Ein Ausflug zum Aquarium

07/05/2017

Am Dienstag haben wir einen Ausflug zum Aquarium gemacht. Während des lange Wochenende ist es überall voll.
Deshalb haben wir am 2.Mai den Ausflug gemacht , gleich nach den Kinder aus der Schule zurückgekommen sind.
Normalerweise kommen sie etwa halb 4 zurückkommen. Aber an den Tag kamen sie früher an, etwa um 2. Das Aquarium wird auch während der Woche länger geöffnet.

Gegen 4 sind wir ins Aquarium angekommen.
Als wir die Eintrittskarten kauften, fanden wir, dass es ab 5  eine “Back Yard”Tour gab.
Durch diese Tour dürfen die Teilnehmern die Plätze sehen, dass nur die Arbeiter normal betreten dürfen.
Wir haben sie gebucht.

Vor der Tour haben wir durch das Aquarium gesehen.
Das Aquarium wurde erneuert und neulich wieder geöffnet. Das wurde viel geändert, als wir vermutet hatten.

DSC_3513 (1)
Unter dieses Wasserbehälter kann man durchgehen.
DSC_3519 (1)
Tintenfisch
In diesem Aquarium werden  die Fische oder Lebewesen ausgestellt, die im Meer in unserer Umgebung wohnen.
Deshalb haben wir Vieles gesehen, die wir oft essen.DSC_3526 (1)DSC_3528 (1)
DSC_3529 (1)
Dann haben wir das Größte Wasserbehälter gesehen.
Außerdem sahen wir eine Abteilung, die Tiefseefische oder Tiefseetiere ausgestellt werden.
Leider konnten wir dort keine Fotos machen.

Um 5 Abend waren wir in der Nähe von der Ausgang, um die Tour mitzuteilen.
DSC_3532 (1)
DSC_3536 (1)
Zuerst waren wir in der Küche für die Lebewesen im Aquarium. Auf der Tafel hinter dem Führer stehen die Liste,  für jede Wasserbehälter was für Futter bereiten soll.
DSC_3543 (1)
Daneben gab es einen großen Kühlschrank und darin gab es auch einen großen Gefrierschrank. Im Gefrierschrank war es minus 24 Grad. Vom Kühlschrank haben wir den Gefriereschrank geschaut. Mein Kleiner trug nur T-Shirts, deshalb fror er.
DSC_3551 (1)
Danach waren wir oben des Größten Wasserbehälter.
DSC_3574 (1) DSC_3575 (1)
In diesem Wasserbehälter wohnen große Fische und kleine Fische zusammen, damit die Besucher realistisches Leben der Fische sehen können. Über 20000 Fische wohnen darin.
Am Ende dürften die Teilnehmern zum Führer fragen.
Die Tour war interessant.

DSC_3598 (1)
Nach der Tour haben wir auch andere Plätze gesehen.
Es gab eine Abteilung, die man Meeres Lebewesen berühren darf.
Er hat einen Seeigel ergreift, aber hatte er keine Lust, Seesterne zu berühren.
DSC_3599 (1)
Am Ende haben wir Mitbringsel bekommt.
Mit dieser Maschine kann man eine Kuscheltier bekommen. Man kann freie spielen, bis man eines bekommen.
Er hat zum ersten mal so ein Spiel gemacht, aber nicht geschafft. Nach 15 Minuten hat mein Mann statt er gemacht und für 3 Male eines bekommt.

DSC_3611 (1)DSC_3616 (1)
Auf dem Rückweg sind wir mit dem Schiff gefahren.
Der Tag war noch Werktag, deshalb konnten wir bequem das Aquarium herumsehen.
Es hat uns Spaß gemacht.

火曜日に水族館へ行きました。連休の間はどこもかしこも混んでいます。それで私たちは5月2日、子供達が学校から帰ってきてからすぐに出かけました。普段3時半に帰ってくる息子達がその日は特別に早く2時頃に帰ってきました。そして水族館もゴールデンウィーク中のためいました。遅くまで開いていました。
4時頃に到着しました。入場券を買うときに5時からバックヤードツアーが行われるということを見付けました。このツアーに参加すると普段は職員しか入ることが出来ないところを見ることが出来ます。私たちは早速申し込みました。
ツアーが始まる前に私たちは水族館の中をあちこち見て回りました。この水族館は最近リニューアルされました。そんなに違っていないだろうと考えていたのですが、思っていたより変わっていました。
下を通り抜けられる水槽がありました。この水族館はこの近くで生息している魚や海の生き物を多く展示しています。そのため良く食べている魚も沢山見かけました。そして一番大きな水槽を見たり、他には深海の生き物の展示を見たりしました。深海の展示では暗すぎるので写真が撮れませんでした。

午後5時、ツアーに参加するために入り口近くに集まりました。まずはエサの調理場を見学しました。解説者の後ろに黒板があって、そこにはそれぞれの水槽毎に、どのようなエサをどのぐらいの大きさで、どのぐらいの量用意するべきかが書いてありました。
その隣には大きな冷蔵庫があり、その中には大きな冷凍庫がありました。冷凍庫の中の温度は-24度でした。冷蔵庫の中に入って、そこから冷凍庫の中を覗きました。下の息子はTシャツしか着ていなかったので寒そうにしていました。

そして大水槽の上へ行きました。この大水槽にはリアルな生態を見られる様に、大小様々な魚が一緒に展示されており、合計2万匹以上がいます。

最後に質問の時間がありました。面白いツアーでした。
ツアーの後は、残りの所を見て回りました。下の息子はウニを触りましたが、ひとでには触りたがりませんでした。

海の生き物を触ることが出来る場所もありました。
最後に、お土産を買いました。このクレーンゲームではぬいぐるみを取ることが出来ます。一つ取るまで何度でも出来る設定になっています。
彼は初めてクレーンゲームで遊んだのですが、うまくいきませんでした。15分経って夫に交代、夫は3回目で取ることが出来ました。

帰りは船に乗りました。平日だったので、水族館の中を快適に見て回ることが出来ました。楽しかったです。

Die Goldene Woche fängt an!

03/05/2017

Die Sätze habe ich zuerst am Montag geschrieben, und danach wurden sie durch Lang-8 korrigiert.  

In Japan kommt jetzt Golden-Week, die goldene Woche. 29.April und von 3.Mai bis 5.Mai sind Feiertagen. So haben wir dieses Jahr von 3. bis 7.Mai 5 Tage lang Wochenende.

Natürlich freuen sich meine Söhne sehr darüber!
Sie freuen sich darauf , während des Wochenendes einen Ausflug unternehmen.
Überall ist es voll an den Tagen, aber wir planen, dass wir  einen Rummelplatz, oder ein Aquarium besuchen. Je nach dem Wetter wird gewählt.
Meine Söhne wünschen lieber, zum Rummelplatz zu gehen. Die Erwachsene wollen eher ins Aquarium gehen.
Gestern ist die Temperatur bis zu 28 Grad gestiegen. Im heißen Wetter um Fahrzeuge zu fahren in der Schlang zu stehen , sieht mir anstrengend aus.

Dieses Jahr hatten wir normale zwei Tage Wochenende, in der ersten Hälfte der Goldene Woche, weil der 29.April Samstag war.
Am Samstag haben wir nichts Besonders gemacht, außer in einem Supermarkt Lebensmittel zu kaufen.
Auf dem Schreibtisch meines Kleinen war Chaos. Er wurde von Morgen bis Abend immer wieder gesagt, “Räume die Sachen auf deinem Tisch auf!” Statt aufzuräumen spielte er mit den Sachen , die auf dem Tisch waren. Deshalb wurde es schlechter. 
 
Am Sonntag bin ich mit meinem Kleinen zum Einkauf gegangen. Wir haben Unterwäsche für meinen Großen, sowie Socken, ein Badetuch und Taschentücher für meinen Kleinen gekauft. Nach dem Einkauf auf dem Weg zur U-Bahn-Station bemerkte mein Kleiner, dass er im Spielbereich neben der Bekleidungabteilung seine Wasserflasche vergessen hatte. Zum Glück fand er die Wasserflasche. Aber gleich danach sagte er, dass er seine Armbanduhr dort statt der Wasserflasche vergessen hatte. So waren wir wieder dort , um die Armbanduhr zu holen.

Am Ende sind mein Mann und mein Großer zu uns gestoßen. Wir haben zusammen in einem Restaurant zu Abend gegessen.

日本は今ゴールデンウィークです。4月29日、5月3日から5日が祝日です。従って今年は5月3日から7日まで5連休です。
もちろん息子達はゴールデンウィークが来ることをとても喜んでいます。連休中にお出かけすることを楽しみにしています。この期間はどこもかしこも込んでいるのですが、遊園地か水族館に行こうと考えています。どちらに行くかは天気で決まります。息子達は遊園地の方により行きたがっています。親は水族館の方がいいと思っています。昨日福岡では気温が昼に28度まで上がりました。暑い中で乗り物に乗るために列に並ぶのは大変そうなので。
今年、ゴールデンウィークの前半は,4月29日が土曜日だったため普通に二日間の休みでした。土曜日には私がスーパーマーケットに買い物に行ったくらいで特に変わったことはしませんでした。下の息子の勉強机が凄まじく散らかっていました。彼は朝から晩まで「机を片付けなさい」と言われ続けました。
片付ける代わりに机の上にある物で遊んでいたので、机の上は悪化しました。
日曜日は下の息子と一緒に買い物に行きました。私たちはお兄ちゃんの下着や、下の息子のための靴下やタオル、そしてハンカチを買いました。買い物の後駅へ向かって歩いていると、彼が水筒を服売場の近くにある子供用の遊び場に置き忘れたことに気づきました。戻って水筒を見付けましたが、そのすぐ後に今度は、水筒を取ったときに腕時計を置いてきたと言いました。もう一度戻って、腕時計を取ってきました。
最後に夫と上の息子も合流して、一緒にレストランで夕食を食べました。

Ein Frühlings Ausflug der Grundschule

26/04/2017

Danke Lang-8 wurde diese Sätze verbessert.
DSC_3349 (1)DSC_3347 (1)
Bento für meine Junge
In Onigiri wird Lachs gefüllt.

Heute hatten mein Söhne einen Schulausflug.
Alle Schüler der Schule sind zusammen zu Fuß in einem Park gegangen.
Die Sechstklässler haben für die Erstklässler gesorgt. Je ein Sechstklässler musste einen Erstklässler an die Hand nehmen und in den Park (etwa 3km weg von der Schule) begleiten. Auch im Park spielten sie gemeinsam, gingen zur Toilette u.s.w.
Auch mein Großer hat für einen Erstklässler gesorgt. Vorher hatte sein Lehrer gesagt, “Auch wenn die Erstklässler bitten, auf den Arm genommen zu werden, nehmt nicht an.”.
Zum Glück war sein Partner ziemlich brav, dennoch war es anstrengend für ihn, den kleinen Jung aufzupassen.
Einer in seiner Freunde war für ein quirliges Kind verantwortlich, das undeutlich sprach und nur Unsinn machte.

Mein Kleiner – ein Zweitklässler -  hat den Ausflug wie immer genossen. Mit den Freunden hat er zusammen Bento gegessen, und gespielt.

今日、息子達は遠足へ行きました。学校の生徒全員が歩いて公園まで出かけました。6年生、最上級生の子供達は一年生のお世話をしました。それぞれの6年生が一人ずつ担当の1年生の手をつないで公園まで一緒に歩きました。公園でも一緒に遊んだり、トイレに連れて行ったりしました。我が家の上の息子もある1年生の世話をしました。事前に先生が、1年生が抱っこしてって言ってきても、言うことを聞いたらいけないよ。と言っていたそうです。
幸いその1年生は比較的お利口さんだったのですが、それでも小さい男の子の世話をするのは大変だったそうです。
友達の一人は大変なことに、担当した1年生がじっとしておらず、何だかよく分からないことを言ってふざけていたんだそうです。

2年生の下の息子は普通に楽しみました。友達と一緒にお弁当を食べて、遊びました。