Archive for September 2015

Wir hatten 5 Tage Wochenende.

25/09/2015

3.10.2015 Dank Lang-8 werden die Sätze verbessert.

Wie ich einmal schon geschrieben habe, hatten wir ein 5 Tage langes Wochenende bis Mittwoch, den 23. frei. 
Am Samstag waren wir zu Hause, und wir haben zusammen das japanisches Blettspiel “Machi koro” gespielt.
Es steht auf der Nominierungliste “ Spiel des Jahres ” 2015 das Spiel. Meine Söhne spielen dieses Spiel sehr gerne.

Mein großer Sohn hat am Sonntag mit meinem Mann einen Ausflug zu einem Museum gemacht.

An den Tag hatte ich geplant, mit meinem Kleiner einen anderen Ausflug zu machen. Aber er hat mir gesagt, “ Ich spiele lieber mit dir Machi koro. ”
So wir haben das zuerst gespielt, dann sind wir zusammen einkauf gegangen. Auch ein Manga aus der Doraemon Reihe haben wir nach seinem Wunsch dabei gekauft. Er liest das Manga sehr gerne.

Am Montag sind meine Söhne Fahrrad gefahren. 
Außerdem sind mein Mann und mein Großer sind mit der U-Bahn zum Elektronik-Laden gefahren. Mein Kleiner hatte seine Turnstunde wie an normalen Montagen. Nach der Turnstunde haben wir im Park Fangball gespielt. 

Am Dienstag hat mein Kleiner mit meinem Mann einen Ausflug nach Shimonoseki, zum Fernsehturm und zum Aquarium gemacht.
Beides hat sein Bruder im August besucht.
Vor zwei Tagen wollte er nicht reisen, aber nach dem Ausflug seines Bruders hatte er diesmal die Lust dazu.
Mein Großer und ich sind mit der U-Bahn zur Bibliothek gefahren. Er hat sich nur Bücher seiner Lieblingsserie ausgeliehen. Nächstes Mal will ich hm andere Bücher empfehlen.  

Am Mittwoch blieben wir wie gewohnt zu Hause und ich habe Lebensmittel eingekauft. Ich habe auch Ohagi Süßigkeit gekauft, und wir haben das zusammen gegessen.
Mittwoch war die Herbst- Tagundnachtgleiche.
Bei uns werden die drei Tage vor und nach der Frühlings- und Herbst-Tagundnachtgleiche drei Tage “ Ohigan ” genannt.
Viele Leute besuchen die Gräber der Vorfahren, und essen die Süßigkeit “ Ohagi ” , eine süßen Päste aus süßen roten Bohnen  von einer Kugel aus gestampftes Klebereis umhüllt. 

19日の土曜日から23日の水曜日まで、5連休でした。
土曜日にはみんなで家にいて、最近買ったボードゲームの街コロというゲームをしました。2015年の”Spiel des Jahres”にノミネートされているゲームで、息子達はこのゲームがお気に入りです。

お兄ちゃんは日曜日にお父さんと一緒にある博物館までお出かけしました。同じ日に私と次男でお出かけをしようと思っていたのですが、彼が「それよりお母さんと街コロしたい。」と言いました。それで私たちはまずゲームをして、それから買い物に行きました。その時彼の欲しがったドラえもんの漫画も一緒に買いました。

月曜日、子どもたちは朝自転車に乗りました。それからおとうさんとお兄ちゃんは電車で家電量販店まで出かけました。次男は毎週月曜日に通っている体操教室に行きました。そのあと公園で私たちはキャッチボールをしました。

火曜日、次男はお父さんと一緒に下関へ、タワーと水族館に行きました。どちらもお兄ちゃんが夏休みに行ったところです。二日前はお出かけするつもりがなかったのですが、お兄ちゃんのお出かけの後行きたくなったようです。
私はお兄ちゃんと一緒に電車で図書館へ行きました。彼はお気に入りのシリーズの本しか借りなかったので、次は何か別の本を薦めようと思いました。

水曜日、私たちは基本家にいました。ただ私は食べ物を買いに出かけました。私はおはぎという あんこでつぶした餅米を丸めた物を包んだ和菓子も買い、みんなで食べました。水曜日は秋分の日でした。こちらでは春分、秋分の日の前後3日間をお彼岸といいます。お彼岸には多くの人がお墓参りをして、おはぎを食べます。

Essen aus Hokkaido

24/09/2015

Am Ende im August war mein Mann 5 Tagen in Hokkaido, wegen eines Seminar. Wenigstens einmal pro Jahr besucht er Hokkaido.
In Hokkaido gibt es viele leckere Spezialitäten für uns.
Lachs, Mais, Melone, Kartoffeln..
Er hat uns einige mitgebracht.
DSC_6372
Zuerst Mais, die sehr frisch waren.
Morgenfrüh von dem Tag hatten sie geerntet. 
Gleich nach der Heimkehr habe ich sie gekocht. 
DSC_6375
Sehr lecker! 
DSC_6398
Und auch eine Melone hat mein Mann nach Asumas Wunsch mitgebracht. 
DSC_6409
Wir mussten 2 Tage warten, bis die Melone reif wurde.
Mit Zufriedenheit haben wir sie aufgegessen 🙂
Außerdem hatten wir auch Snack aus Kartofeln, was wir gerne essen.

Seit 9 Tagen öffnet eine Veranstaltung in Fukuoka bis diesem Wochenende, die viele Laden aus Hokkaido dabei sind.
Nach Asumas Wunsch war ich einmal dort, und habe Mais gekauft.
Der Verkäufer hat mir gesagt, “ Die wurden heute morgen geerntet. Und mit dem Flugzeug sind sie hier angekommen. ”
Diese Mais haben uns auch gut geschmeckt, aber was mein Mann in Hokkaido gekauft hat waren besser. 

Jetzt ist es in Japan im 5 Tage lange Wochenende

21/09/2015

Heute ist ein Feiertag, und Übermorgen ist ein andere Feiertag.
Und ein Alltag zwischen zwei Feiertage , wird auch einen Feiertag.

DSC_0072  
Danke die Gäste aus Deutschland konnen wir auch diesen Wein probieren.
Der Wein “Rotkäppchen” war lecker, danke Schön!

Ist der Wein bekannt bei euch?
Ich habe den Wein auf japanisch durch google gesucht. Dann finde ich einige Sätze, wie “ In Deutschland habe ich diesen Wein probiert. ” oder so. Aber es sieht aus, in Japan der wein nicht verkauft wird.

Vielen Dank für euren netten Kommentaren zum Roggenvollkornbrot!

14/09/2015

Wird das Brot bei euch oft, normal gegessen?

Am Samstag haben wir zum Frühstück das Brot gegessen.
Joghurt, Heidelbeere Marmelade, Erdbeere Marmelade, Würstchen, und gekochte Eier habe ich dazu vorbereitet.
Lachs habe ich auch schön gedacht, aber in einem Supermarkt neben uns habe ich keines Gutes gefunden.

Mit Heidelbeere-Marmelade hat es mir besser geschmeckt. Vielleicht weil diese Marmelade auch sauer war.
Mit Würstchen und Eier habe ich auch gut gedacht.

Es war eine schöne Erfahrung, denn ich das zum ersten mal probieren konnte und in Japan es so eine Produkte gar nicht gibt . Obwohl der Geschmack  mir zu sauer ist, weiß ich es erst nach ich das probiere. 

Für mich ist der Geschmack interessant.
Am Ende schreibe ich nochmal, vielen Dank für die alle Antworte!

Während sein kleiner Bruder für die Übernacht im Kindergarten nicht zu Hause war..

14/09/2015

war Asuma sehr glücklich.
Nach über 5 Jahren konnte er endlich mal wieder Zeit alleine mit seinen Eltern verbringen.Mein Mann hat ich extra an diesem Nachmittag Urlaub genommen.

Wir drei haben zusammen das Brettspiel "Die Siedler von Catan" gespielt. Das Spiel ist für meinen Kleinen noch zu schwierig, deshalb spielen wir es normalerweise nicht.  
Asuma hatte sich darauf über einen Monat wirklich gefreut.

Außerdem hat er das Spiel gewonnen, er hat sich riesig gefreut.
Und wir haben in seinem Lieblingsrestaurant Abendessen gegessen.
Am Abend hat er seinem Wunsch nach, zwischen seinen Eltern geschlafen 🙂

お兄ちゃんはとても嬉しそうでした。
前に弟なしで、両親と一緒に過ごしたのは5年以上前のことでした。
夫も午後は仕事を休みました。
私たち3人は一緒にカタンの開拓者達をしました。このゲームは下の息子には難しすぎるので、普段はやっていないのです。彼は1ヶ月以上前から楽しみにしていました。その上そのゲームに勝ち、とっても喜びました。
そして彼の好きなレストランで夕食を食べ、晩はリクエスト通り私たちの間で寝ました。

Könntet ihr mir vielleicht die Rezepte oder Idee geben, die mit diesem Roggenvollkornbrot gut zu passen?

10/09/2015

DSC_0068 
Am letzten Samstag hatte ich Gäste aus Deutschland.
Mit ihnen hatte ich schöne Zeit!
Diese Gäste haben mir verschiedene Sachen zu mir aus Deutschand mitgebracht. Eins davon ist dieses Roggenvollkornbrot. 
Ich habe ein paar Stücke davon probiert. Der Geschmack ist sauerlich und interessant. Zum ersten mal erlebe ich so einen Geschmack. 

Meist davon ist noch übrig.
Vielleicht könnte jemand mir einen Rezept geben, der damit gut passt?
Auf der Packung steht einige Fotos, aber weiß ich nicht was diese sind.
In google habe ich Roggenvollkornbrot und Rezept hineingetan, aber  ich habe nur die Weise, um Roggenvollkornbrot zu backen.

Nach den Ferien mache ich wieder jeden Tag Bento

09/09/2015

DSC_0074 
Nach den Ferien kommt normales Leben wieder, so mache ich wieder jeden Tag Bento für Arata wie diese.
Diese Bento Tage sind etwa ein halbes Jahr übrig, dann wird er eingeschult.

Arata hatte ein paar Tagen Kindergarten in den Ferien

07/09/2015

Von 26. August bis zum 28. August war er eigentlich im Kindergarten, obwohl eigentlich Ferien waren.
Er war sehr sauer,weil  nur er zum Kindergarten gehen musste, aber sein Bruder zu Hause bleiben konnte.

Eigentlich sollte er auch am 25.August den Kindergarten besuchen.
Aber an dem Tag zog ein Taifun über uns hinweg. Deshalb war der Kindergarten an diesen Tag geschlossen. Er war so froh darüber. Und wir hatten zum Glück keine Schäden, trotz des starken Regens und Windes.

In diesem Sommer sind viele Taifune in der Nähe vorbeigezogen,  aber es war nach 9 Jahren der erste  Taifun direkt zu uns gekommen ist.

Am 27.August hatte er  im Kindergarten eine besondere veranstaltung namens “Otomari Kai” , “Die Übernachtung”.
Eigentlich war sie im Juli geplant, aber wegen eines Taifuns wurde sie verschoben.

Zwar war er damit etwas zurückhaltend, aber an der Tür des Kindergartens hatte er kein Problem mehr.  Wie an normalen Tagen ist er hereingegangen.

Am nächsten morgen habe ich ihn aus dem Kindergarten geholt.
Er hat mir erzählt, wie die Übernachtung war. Zuerst haben sie einen Ausflug zum Aquqrium gemacht,  und in der Nähe des Aquariums hat er einen Kiefernzapfen gefunden. Am Abend waren die Kinder in  einem Geisterhaus, das die Kindergartenerinnen gemacht hatten. 
Hinterher haben einige Kinder geweint. Er hat aber nicht geweint, aber er ist ein sehr schnell durchgegangen, weil er vor der Dunkelheit Angst hatte.
Im Geisterhaus gab es z. B. eine Gespenster aus den Wellpappe.

Am folgenden Morgen sind die Kinder spazieren gegangen.

Am Ende der Übernachtung haben die alle Kinder Geschenke bekommen.
Jedem Jungen wurde ein Lichtschwert und eine Feuerwerk packung geschenkt.     

Jedem Mädchen wurde elektrischer Haar-Schmuck und eine Feuerwerk Packung geschenkt.

彼は本来8月の25日から28日まで、夏休み中ですが幼稚園があるはずでした。お兄ちゃんが家にいるのに自分だけ幼稚園に行かなくてはならない事が不満でした。
しかし台風が来ました。この夏、いくつかの台風が近くに来ましたが、直接私たちの所へ来たのは9年ぶりでした。そして25日、幼稚園は休みになり、彼は喜んでいました。風や雨は強かったですが、幸い私たちに被害はありませんでした。
8月27日、幼稚園で特別な行事、お泊まり会(幼稚園での宿泊)がありました。もともとは7月に予定されていたのですが、台風が来たので延期されていたのです。
彼は気が進まないようでしたが、それでも幼稚園の門の所では問題無く、普段と同じように中へ入っていきました。
翌朝、私は彼を迎えに幼稚園へ行きました。そしてお泊まり会はどうだったかを聞きました。他の友達と一緒に水族館へお出かけをし、その近くで松ぼっくりを見付けました。夜には幼稚園で先生が作ったお化け屋敷に行きました。何人かの子どもたちが泣いていたそうです。彼は泣きはしませんでしたが、暗くて不安だったので急いで通り過ぎました。中には段ボールのお化けなどがいたそうです。
翌朝、散歩をして、朝ご飯を食べると、もう家に帰る時間になりました。
お泊まり会の終わりに、子どもたちはプレゼントをもらいました。男の子達はそれぞれ、電気で光る剣と、花火のパックをもらいました。女の子達は電気で光る髪飾りと、男の子達と同じ花火のパックをもらいました。

Die Sommerferien sind vorbei.

02/09/2015

Seit gestern , dem 1. September gehen meine beiden Söhne wieder zum Kindergarten und zur Schule. Von Heute an haben die Beiden auch Mittagsessen im Kindergarten und in der Schule, bis zum Nachmittag sind sie weg.
Endlich kommt das normales Leben zurück.

Am 31. August, dem letzten Tag von den Ferien waren meine Söhne ein bisschen traurig. 
Asuma hatte Schreibunterricht. Er hat gesagt, “ Es ist schade, ich wollte heute eigentlich frei machen, nur was ich machen will ”. 
Arata hatte Gymnastikunterricht. Am Ende des Monats haben die Kinder von der Gymnastikschule Prüfung. Diesmal hat er die Sprungkastenprüfung gut bestanden, die er letztes Mal vor 3 Monaten nicht gemacht hat. Natürlich hat er sich darüber gefreut.

Bis nächsten Sommer werden Klimaanlagen in die allen Schülen in unserer Stadt installiert, damit die Kinder auch im Sommer lernen können. Wir haben eine bedauerliche Nachricht. Die Sommerferien sollen bei uns vom nächsten Sommer ab 6 Tage verkürzt werden.