Archive for Dezember 2016

Einen guten Rutsch ins neue Jahr!

28/12/2016

Wie habt ihr Weihnachten gefeiert?
Bei euch gibt es noch etwas Weihnachtliches?
Bei uns war die Weihnachten-Stimmung bis 25.Dezember übrig.Jetzt wird die Neujahr-Stimmung überall gefüllt.

Ich fahre mit meinem Kleinen morgen mit dem Schiff nach Osaka. Mein Mann und mein Großer fahren übermorgen mit dem Shinkansen .
Zum Neujahr sind wir auf der Reise in Nara bei den Familien meines Mannes.
Nach dem Wunsch meiner Söhne planen wir für jetzt , in dieser Reise Nara, Kyoto, Kobe, Himeji besuchen.
Wo wir in Nara zum Neujahr-Shintoschreine-Besuch, Hatsumoude besuchen, überlegen wir jetzt.
In Kyoto besuchen wir einige Tempels, in Kobe Kobe-Port Tower, in Himeji Himeji Schreine.
Vermutlich schreibe ich hier nächstes mal ins neue Jahr.

So wünsche ich euch einen guten Rutsch ins neue Jahr 2017!

Unsere Heiligabend

28/12/2016

Zum Heiligabend habe ich Brathuhn gemacht.
Damit habe ich auch Gemüse zusammengebratet.
Außerdem habe ich Brot gebacken, und Suppe gekocht.

In Japan wird ein Brauch verbreitet, zum Weihnachten Brathuhn zu essen. Am 24.oder 25.Dezember habe ich gesehen, dass im Supermarkt sehr viele Brathuhn  verkauft wurden.
Der Brauch vom Amerika ,Brattruthuhn zum Weihnachten zu essen, wurde nach Japan importiert, und Statt Truthuhn verwenden wir Huhn.

Ich habe unsere Söhne nach dem Essen gefragt, ob wir übrige Weihnachtstorte gleich oder nächste Morgen essen.
Sie wählten, dass wir bis 25. Dezember sie halten.

Um 8 Abend war die Zeit, dass unsere Söhne zum Bett gehen mussten.

Sie haben neben ihren Kisten ihre Socken gestellt. Mein Großer hat daneben auch meine Socke gestellt, damit er großen Geschenk bekommen konnte.
Es hat lang gedauert, bis sie eingeschlafen sind.
Sie haben sich auf den Weihnachtsmann und seinen Geschenke zu gefreut einfach einzuschlafen.
Nach dem Einschlafen ist mein Mann zum Arbeitsplatz gefahren und die Geschenke, die für unserer Söhne aus Weihnachtsmann sind, geholt.

クリスマスイブの夕食にはローストチキンを作りました。
一緒に野菜も焼きました。
他にはパンを焼き、スープを作りました。
日本ではクリスマスにローストチキンを食べる風習が広まっています。12月24日と25日はスーパーマーケットでものすごい数のローストチキンが売られているのを見ました。アメリカの、七面鳥を食べる習慣が日本に輸入されて、そして七面鳥の代わりに鶏肉を食べるのです。
食べた後息子達に、残りのケーキ(半分は昼食後に食べました)を今すぐに食べるか、翌日の朝にするかを聞きました。彼らは25日まで取っておくことに決めました。
夜八時は息子達が寝ないといけない時間でした。枕元に靴下を置きました。上の息子は私の靴下も大きいプレゼントがもらえるようにと置きました。寝付くまでには時間がかかりました。眠るにはサンタクロースとプレゼントが楽しみすぎたようです。
寝入った後はお父さんが職場まで行ってプレゼントを取ってきました。

Frohe Weihnachten!

24/12/2016

Ich wünsche euch schöne, gemütliche Weihnachtszeit mit den Familien Smile

DSC_1772 (1)
DSC_1785 (1)
Heute kommt Heiligabend.
Am Vormittag bin ich zu einem Kaufhof gefahren, damit die Weihnachtstorte, die ich vorher bestellt hatte, zu holen.

Zum Mittag habe ich nichts besonders Weihnachtliches gekocht. Japanisches Essen haben wir gegessen. Reis Miso-Zuppe, und gekochte Gemüse und Fleisch mit Sojasoße und Mirin (eine Arte japanische Sake-Reiswein mit süßen Geschmack) Geschmack.
Nach dem Mittagsessen haben wir japanische “Chiristmas Cake” Weihnachtstorte gegessen.
Auf dem runden gebackenen Boden wird süße Sahne gestritten, und darauf wird als Dekoration Erdbeeren gesetzt.  
In Japan fangen die Saison von Erdbeeren im Dezember an. Dafür werden die Erdbeeren im Treibhaus gepflanzt.

Die Torte hat uns sehr gut geschmeckt.Dann,langsam soll ich zum Abend kochen Smile

今日はクリスマスイブです。午前中に百貨店へ行って予約していたクリスマスケーキを受け取ってきました。
昼食には特にクリスマスを意識せずに料理を作りました。日本食でした。ごはん、味噌汁、そして野菜と肉をしょうゆやみりん(甘味のある日本酒の一種で調味料です。)で味付けして煮込んだ物でした。
昼食を食べた後日本で言う「クリスマスケーキ」を食べました。丸く焼かれた生地の周りに生クリームが塗られていて、その上の飾りにいちごを乗せてあるものです。日本ではいちごの季節は12月に始まります。温室栽培されているのです。
ケーキはとても美味しかったです。

Unsere Wintersonnenwende

24/12/2016

Vorgestern haben meine Söhne ihre Zeugnisse mitgebracht. Von heute bis zum 10.Januar haben sie Winterferien.

Am 21.Dezember war die Wintersonnenwende.
Obwohl es schon 7Uhr am Morgen ist, ist es draußen noch dunkel, und schon um 5 Uhr Nachmittags wird es wieder dunkel.

In Japan isst mann zur Wintersonnenwende Kürbis, und tut zum Baden Yuzu-Zitrone ins Badewasser hinein (das nennt man Yuzuyu), damit wünscht man Glücklich durch den den Winter zu kommen.

An dem Tag habe ich in einem Supermarkt Kürbis gesucht, aber leider gab es dort keine guten Kürbisse. 
Stattdessen habe ich nach zwei Tagen am 23.Dezember einen Kürbis gekauft.

Statt Yuzu-Zitrone haben wir einen Badezusatz ins Badewasser hineingetan. Wir haben jetzt eine Geschenkpackung, in der sich verschiedene duftende Badezusätze befinden.
Mein Kleiner badet normalerweise gerne in Badewasser mit einem Badezusatz. Darum hat er eine Tablette von einem Blume-Geruch-Badezusatz mit Freude hineingetan.
Aber nach einer weile habe ich die Stimme aus dem Badezimmer gehört, dass der Badezusatz zu stark gerochen hat. Smile
Übrigens, wir haben auch einen Badezusatz mir Yuzu-Geruch, so heute baden wir Yuzuyu.

Macht ihr etwas besonderes zur Wintersonnenwende?

今年の冬至
一昨日子供達は学校から成績表を持って帰ってきました。今日から1月10日まで冬休みです。
12月21日は冬至でした。ここでも日照時間がとても短くなっています。朝7時でも外は暗いし、午後5時になればもう暗くなります。
日本では幸運に冬を過ごすことを願って、冬至にかぼちゃを食べ、お風呂のお湯に柚という柑橘の一種を入れます(柚湯と言います)。
私は近所のスーパーマーケットでカボチャを探しましたが、残念ながらあまり良い物がありませんでした。その代わりに二日後の23日にカボチャを買いました。
柚湯の代わりにお風呂に入浴剤を入れました。今我が家には頂き物の入浴剤の詰め合わせがあります。下の息子は入浴剤を入れたお風呂に入るのが好きです。それである花の香りの入浴剤を選んで嬉しそうにお風呂に入れました。
しかししばらくしてお風呂から、今日のは臭いが強すぎるという声が聞こえてきました。残念。
皆さんは冬至に何か特別なことをしますか?

Namamugi namagome namatamago …Zungenbrecher in Japan

20/12/2016

Neulich hat mein Kleiner in der Schule Zungenbrecher gelernt.
Zu Hause hat er diese ab und zu geübt.
Namamugi namagome namatamago.
(Roher Weizen rohe Reis rohe Eier)

Konotakegakini taketatekaketanoha taketatekaketakattakara taketatekaketa.

(Ich habe den Bambus an den Bambuszaun gelehnt, weil ich den Bambus anlehnen wollte.)

akamakigami aomakigami kimakigami.
(rotes gerolltes Papier blaues gerolltes Papier gelbes gerolltes Papier)
Bouzuga Byobuni Jyozuni Bouzuno Ewokaita.
Ein Bonze hat auf dem Byobu-Papier gut einen Bonze gemalt.

Auch mein Großer hat diese probiert.
Aber für meine Söhne war es  schwierig,  diese Zungenbrechern schnell zu sprechen.
Habt ihr in der Schule Zungenbrecher gelernt? 

最近下の息子が学校で早口言葉を習いました。家でその練習をしていました。

生麦生米生卵
この竹垣に竹立てかけたのは竹立てかけたかったから竹立てかけた。
赤巻紙青巻紙黄巻紙
坊主が屏風に上手に坊主の絵を書いた。

それを聞いてお兄ちゃんも試してみました。
しかし息子達にはこれらを素早く発音するのはまだ難しかったです。皆さんも学校で早口言葉を習いましたか?

Der Schulausflug von meinem Großen

14/12/2016

Heute hatte mein Großer einen Schulausflug. 
Alle Fünftklässler seiner Schule sind mit 5 Bussen zusammen gefahren.
Der Schulausflug hatte zwei Ziele. 
Zuerst waren sie in einem Naturkundemuseum. Dort haben sie z.B. Dinosaurierfossilien haben die Kinder dort gesehen.

Dann haben die Kinder noch eine Fabrik von Toyota besucht.
Sie haben dort gesehen, wie Autos gebaut werden. 
Außerdem haben die Kinder am Steuern eines Autos gesessen. Er hat zu Hause gesagt, dass das Auto ein teures Auto war und deshalb der Fahrersitz sehr bequem war. 

Zum Mittag haben die Kinder Bentos gegessen. 
Diesmal habe ich es mit Karaage (Frittierte Hähnchen mit Sojasoßen-Geschmack), gebratenen Kürbis und Zwiebeln, gekochten Brokkoli, kleine Tomaten, und zwei Onigiris (eins davon ist  mit Umeboshi, und das andere ist mit gebratenen Lachs gefüllt.) gefüllt. 
Er fand den Ausflug interessant.
Zu Hause hat er die Hausaufgabe geschrieben, dass wie der Ausflug war.
お兄ちゃんの社会見学
今日お兄ちゃんは学校で社会見学に出かけました。5年生全員が4台のバスに乗って行きました。二カ所の目的地へ向かいました。一つ目は進化をテーマにした博物館でした。たとえば恐竜の化石を見学したりしました。そしてもう1カ所はトヨタの工場でした。子供達は車の組み立てを見学しました。他には模型の車の運転席に座りました。高級車だったので椅子が気持ちよかったと彼は家に帰ってから言っていました。

今日の社会見学で子供達はお昼ご飯にお弁当を食べました。今回私は、からあげ(醤油味の揚げた鶏肉)炒めたカボチャとタマネギ、ゆでたブロッコリー、プチトマト、そしておにぎり二つ(片方は梅、もう片方は焼き鮭)を用意しました。

社会見学はとても興味深かったそうです。家では宿題の、社会見学の感想文を書いていました。

Er hat diese Maschine in der Schule gebaut.

14/12/2016

DSC_16671
Die Kinder der 5.Klasse haben diese Maschine im Naturwissenschaftsunterricht gebaut, damit sie etwas über Elektrizität lernen.
Mit zwei Maschinen konnten die Kinder sogar Fußball spielen, aber wir haben jetzt nur eine davon zu Hause.  
Deshalb ist es schade, aber er spielt damit trotzdem sehr gerne 🙂 Mein Kleiner beneidet seinen Bruder darum.

Seit ein Monat lernt mein Großer außerdem Näharbeit. Es

Bis dahin hatte er es noch nie gemacht. Zuerst hat er mit dem Hand genährt,dann hat er angefangen,  mit der Nähmaschine eine Schürze zu nähen. Er findet das Nähen mit der Nähmaschine viel bequemer als das Nähen von Hand. Bald soll die Schürze fertig sein.

5年生の子供達は電気の勉強のために、理科の授業でこの機械を作りました。二つあればサッカーゲームが出来たのですが、家には一つしかありません。その意味では残念なのですが、彼はとても喜んで遊んでいます。そして弟はお兄ちゃんをうらやましがっています。

ここ一月、お兄ちゃんは学校で裁縫を習っています。それまではやったことがありませんでした。まずは手縫いを練習し、そしてミシンでエプロンを作り始めました。手縫いよりミシンが楽で良いそうです。そろそろ完成するはずです。

Einen Sonntagsausflug und Geburtstagsgeschenk

12/12/2016

Seit einen Monat haben wir am Sonntag oft Regen.
Auch am vorletzten Sontag hat es geregnet.

Mein Mann und mein Kleiner sind zum Shopping gegangen, weil ich und mein Mann einen Schrittzähler kaufen wollten. Auch mein Kleiner mag Schrittzähler. Früher hatte mein Mann einen Schrittzähler. Mein Kleiner wollte ihn. Er hat ihn nach draußen mitgenommen und verloren.

Es war sicher, er möchte gerne auch einen Schrittzähler.
Er hat schon einen Weihnachtsgeschenk von uns bekommen. So wurde der Schrittzähler  sein Geburtstagsgeschenk von uns. Er hat im Januar Geburtstag.
Wir haben ihn gesagt, “Wenn du ihn bis deinem Geburtstag verloren haben wirst,  werden wir dir keinen neuen kaufen. ”

Am nächsten Abend, stand er vor Waschmaschine .
”Er hatte Angst, dass sein Schrittzähler vielleicht in seiner Hose in der Waschmaschine war .Zum Glück war der Schrittzähler nicht drin, aber bis zum Ende der Wäsche hat sein Gesicht sehr ängstlich ausgesehen…

ここ一月ほど日曜日には雨ばかり降っています。先週の日曜日も雨でした。夫と下の息子は一緒に買い物に行きました。私と夫が歩数計を買いたかったからです。以前夫が一つ歩数計を持っていました。下の息子がそれを欲しがって、外に持っていき、そして無くしたのです。
私たちが買うとなると彼も欲しがるのは明らかでした。彼は既にクリスマスプレゼントをもらっています。それで歩数計は誕生日のプレゼントにすることにしました。彼は一月が誕生日なのです。私たちは彼に「もし誕生日までに歩数計をなくしたとしても、誕生日プレゼントはあげないからね。」と言いました。
翌日、彼が洗濯機の前に立っていました。洗濯中のズボンの中に歩数計を入れたままにしていたのではないかと不安になったのでした。
幸い洗濯機の中にはありませんでしたが、洗濯の終わりまで彼の顔はとても不安そうでした.

Die Adventszeit

08/12/2016

DSC_1683 (1)
Ich glaube, ihr bei euch die Adventzeit genießt.
Ich erinnere mich an die Weihnachtsmärkte, die ich in Deutschland besucht habe.
Sie waren total schön.

Von einer deutschen Freundin, haben wir einen kleinen Adventskalender erhalten.
Bis zum3.Türchen hat mein Kleiner ihn bereits geöffnet. Hinter den Türchen befinden sich Bilder mit Weihnachtsmotiven. 
Am Morgen des vierten Dezembers hat mein Großer herausgefunden, dass sein Bruder alleine bereits drei Türen geöffnet hatte. 
“Das ist unfair, ich werde auch die gleiche Anzahl von Türen öffnen!”, hat er behauptet. 

Nachdem er eine Weile übergelegt hatte, hat er gesagt: “ Die ersten 6 Türchen öffnest du, dann öffne ich die nächsten 6 Türchen. Die übernächsten 6 Türchen öffnest wieder du, und am Ende öffne ich die Türchen vom 19ten bis 24ten . ” 

Dann hat mein Kleiner weitere Türchen geöffnet.
Vermutlich wird er am Ende weinen, weil er keine Türchen mehr öffnen darf.

Ich habe gehört, dass viele Adventskalender Süßigkeiten in den Türen haben, und zum Nicolaus die Kinder  Süßigkeiten in den Schuhe gelegt bekommen.

Aber ich will diese Brauche vor meinen Söhne im geheim halten Smile 
Also, noch eine schöne Adventszeit!

みなさんアドベントの時期を楽しんでいることと思います。
ドイツで訪れたクリスマスマーケットを思い出します。どれもとても綺麗でした。
あるドイツの友人が私たちに小さなアドベントカレンダーになっているカードをくれました。3つめまでは下の息子が扉を開けました。扉を開けるとクリスマスモチーフの小さな絵が出てきます。
4日の朝にお兄ちゃんが、弟が一人で3つめまで開けていることに気づきました。
これは不公平だ、僕も同じ数だけ開けたい。そう彼は主張しました。
しばらく考えた後で、「じゃあ6個目まで(弟が)開けていいよ。僕は次の6個開けるから。次の6個はまた開けていいから、最後の19から24までは僕が開けるね。」
そしてこれまでに4つめと5つめを下の息子が開けました。
おそらく下の息子が最後に、もっと開けたいと泣くことでしょう。
ところで多くのアドベントカレンダーにはお菓子が入っていて、そしてニコラウスの日には子供達が靴の中にお菓子をプレゼントしてもらうそうですね。
これらの風習は息子達に秘密にしておくつもりです。
それでは皆さん、素晴らしいアドベントを過ごしてくださいね。

Daigaku-sai (Ein Fest in einer Uni)

05/12/2016

20161105144039

Anfang November gab es ein “Daigakusai” ein Fest von einer Uni in unserer Umgebung. Dort gab es auch Essenstände, was die Studenten betrieben.
Mein Kleiner wollte das Festbesuchen, deshalb war ich mit ihm dort. Mein Großer hatte an den Tag zu tun.

Zuerst wollte mein Kleiner Zuckerwatte kaufen. Wie immer standen wir in der Schlange – vermutlich verdienten die Studenten viel – , dann bekam er aber endlich eine Zuckerwatte mit Erdbeergeschmack. 

In der Uni haben wir auch gesehen,  die Studenten Taiko spielen, Rock-Musik spielen und singen, usw. gesehen.
Auch Attraktionen für die Kinder gab es bei diesem Fest, die bei einem normalen Uni-Fest selten ist. Viele Kinder waren dort. Mein Sohn hat bei den Attraktionen mitgemacht .

Dann sind wir mit der U-Bahn zu einem Supermarkt gefahren, um Lebensmittel zu kaufen. 
Zum Schluss haben wir Yakiimo (gebratene Süßkartoffeln) in der nähe von diesem Supermarkt gekauft. In der warmen Saison wurde Yakiimo nicht verkauft. Meine Söhne hatten sich sehr darauf gefreut, dass sie wieder Yakiimo essen zu können.

Es war ein schöner, kleiner Ausflug.

11月の頭に近くの大学で大学祭がありました。そこでは大学生達が作っている食べ物の屋台が出ていました。下の息子が行きたがったので私は彼とそこへ行きました。お兄ちゃんには用事がありました。
まず息子は綿菓子を欲しがりました。いつものように列に並んで(おそらく学生達は沢山稼いだことでしょう)そしていちご味の綿菓子を買いました。
大学では他にも太鼓の演奏や、バンドの演奏や歌を歌っているグループ等を見ました。
そしてそこの大学祭では子供達の楽しめるイベントも行っていました。ふつうあまり大学祭では子供向けのアトラクションはありません。沢山の子供達がいました。息子も楽しんで参加していました。
それから地下鉄に乗ってあるスーパーマーケットへ行き、食料品を買いました。最後にスーパーの近くで焼き芋を買いました。この焼き芋は暖かい季節には売られていなかったので、息子達はまたそれを食べるのを楽しみにしていました。
近所でしたがなかなかいいお出かけでした。