Archive for Dezember 2017

Gleich kommt Neujahr

31/12/2017

Zum Neujahr haben wir heute Mochis gemacht. Mit unserer Brotbackmaschine kann ich auch  Klebreis dämpfen und schlagen. Am Ende rundeten wir Mochis.

Zu Abend haben wir frische Mochis gegessen.
Am Silvester dürfen die Kinder bis Neujahr wachen. Letztes Jahr sind sie trotzdem bis 23 Uhr eingeschlafen.
Aber dieses Jahr wachen sie noch.
In drei Minuten kommt 2018.
Ich wünsche euch einen guten Rutsch ins neue Jahr! 

Advertisements

Unser Weihnachten 2017

31/12/2017

Dank Lang-8 wurde dieser Eintrag verbessert.
Ich hoffe, dass ihr gut Weihnachten gefeiert habt.
Am 23. Dezember waren unser Kleiner und ich auf dem Weihnachtsmarkt in der Stadtmitte in Fukuoka, im Stadtviertel Tenjin ist.
Unser Kleiner wollte dort  eine Tasse mit einem Weihnachtsmann von  diesem Weihnachtsmarkt haben. Diese Tasse war an diesem Tag  ausverkauft,deshalb wurde der Glühwein normalerweise mit Papiertasse verkauft. An dem Stand habe ich gehört, dass in einem Ticketzentrum noch die Karten für Glühwein mit der Tasse übrig waren. Wir sind zu einem Laden(Convenience Store) gegangen, wo in diesem Kettenladen man eine besondere Ticket für Glühwein mit der Tasse kaufen dürfte.  Nach 30 Minuten kamen wir mit einer Karte und trank ich eine Tasse Glühwein.   

DSC_6417 (1)

Er trinkt zu Hause sehr gerne aus dieser Tasse.

Am 24.Dezember war ich am Nachmittag mit unserem kleinen Sohn zum Einkaufen gefahren, wie ich im letzten Eintrag schrieb.

Wir haben ihm ein kleines Thermometer gekauft, das er sich gewünscht hatte.   
Gestern am 30.Dezember waren wir zum Einkauf gefahren, nach dem Wunsch unserer großer Sohn kauften wir ihm einen Druckbleistift.
 
DSC_6374 (1)   
Zum Schlaf stellte er am Kopfende Thermometer und einen Socke-Schmuck, was er selber bastelte.

Am frühen Morgen des 25. Dezember fanden  unsere Söhne ihre Geschenke am Kopfende ihrer Futons.
DSC_6377 (1)
Als ich aufwachte, hörte ich schon den Ton des Spielzeuges unseres Kleines. Er  und auch sein ältere Bruder spielen damit gerne.
DSC_6379 (1)
Nach dem Frühstuck bin ich mit unserem kleinen Sohn zu einem Supermarkt gefahren, um unsere bestellte Weihnachtstorte zu holen.
Unsere Söhne sind gegen Milch und Mehl allergisch. Für Weihnachten wurden besondere Torten aus Reismehl und Sojamilch verkauft.

Zu Mittag habe ich ein mariniertes Hühnchen mit Gemüse im Ofen gebraten. Außerdem habe ich Brot aus Reismehl gebacken.
DSC_6386 (1)

Nach dem Mittagsessen haben wir die Torte gegessen.
Der Konditor Fujiya stellte 1922 erstmals diese Art von Torte aus weißer Sahne und roten Erdbeeren her und bewarb sie als Weihnachtstorte.  

Rot und Weiß ist bei uns eine glückliche Farbkombination.
Vielleicht ist es auch ein Grund dafür, dass diese Torte in Japan so verbreitet ist.

私たちのクリスマス
皆さん、楽しいクリスマスを過ごしていたことだと思います。
12月23日、下の息子と私は福岡の中心部、天神地区にあるクリスマスマーケットへ行きました。彼がこのクリスマスマーケットで手に入るサンタクロースが描かれたカップを欲しがったからです。その日にはカップはほとんど売り切れていてグリューワインは紙コップに入れて売られていました。あるコンビニではカップ付きのワインと引き換える事の出来るチケットが売られていると聞いて、そこへ向かいました。30分後戻ってきて私はグリューワインを一杯飲みました。
彼はその後喜んでそのカップで飲んでいます。
12月24日は既に書いたとおり、下の息子と一緒に買い物へ行き。彼の望み通りに小さな温度計を買いました。今日私たちは一緒に買い物へ行ってお兄ちゃんの希望したシャープペンシルを買いました。
12月25日の朝、息子達は枕元にプレゼントがあるのを見付けました。私が目覚めたときには下の息子がおもちゃで遊ぶ音が聞こえていました。
朝食を食べた後下の息子を連れて予約していたクリスマスケーキを取りに行きました。息子達には牛乳と小麦にアレルギーがありますが、クリスマスには豆乳と米粉とを使った特別なケーキが販売されます。
昼食にはつけ込んでいた鶏肉を野菜と一緒にオーブンで焼き、他には米粉で作ったパンも焼きました。
昼食の後でケーキを食べました。
この日本のクリスマスケーキを食べる風習は、有名なケーキ屋、不二家の創業者による物だそうです。彼は1922年この白いクリームと赤い苺の日本風ショートケーキを作りクリスマスケーキとして宣伝し売り出しました。赤白は日本ではおめでたい色の組み合わせです。そのことも日本でこのケーキがこれほど広まった理由の一つだと考えられます。

Frohe Weihnachten!

24/12/2017

Heute schreibe ich nur auf Deutsch.
Jetzt ist es Heiligabend.
Über unsere Weihnachtsvorbereitungen will ich jetzt schreiben.

 
Unsere Söhne haben vorher Wunschzettel geschrieben. Deshalb konnten wir die Geschenke bestellen. Für die Zwei sind diese Geschenke vom Weihnachtsmann.
Am Mittwoch habe ich die Taschen bekommt, um die Geschenke zu verpacken.

Heute bin ich mit unserem kleinen Sohn zum Einkauf gefahren. Wir schenken unsere Söhne auch etwas kleines.
Er wünschte ein kleines Thermometer. So haben wir das gekauft. Während der Zeit hat mein Mann aus seinem Arbeitsplatz die Geschenke mitgebracht , verpackt , und im Schrank gestellt.

Mein kleiner Sohn hat Schmuck am Weihnachten gemacht.
Eins davon stellte er am Kopfende zum Schlaf.
Bis morgen bekommen die Zwei Geschenke vom Weihnachtsmann.
Normalerweise essen wir Weihnachtliches zum Heiligabend. Aber unser großer Sohn hatte heute Jyuku Nachhilfeschule.
Deshalb feiern wir dieses Jahr am 25.Dezember.
Morgen gehen wir zu einem Supermarkt , um bestellte Weihnachtstorte zu holen.
Ich will Hühnchen mit Gemüse im Ofen rösten. Im Kühlschrank wurde das gewürzte Fleisch gestellt.

Wie feiert ihr Weihnachten?
Ich wünsche euch frohe Weihnachten!!

Die Winterferien fangen an!

24/12/2017

Am Freitag gingen unsere Söhne zum letzten mal vor den Winterferien zur Schule. Am morgen hat unser kleiner Sohn gerne aus Origami Papier Weihnachtsmann gebastelt.
Er sagte, dass es um die Klassenkameraden zu schenken. In den letzten zwei Tagen hatten sie in der Klasse Fest.
Kinder spielten verschiedene Spiele zusammen, z.B. Reise nach Rom. Kinder runden um die Stühle , die weniger als die Kinderzahl und Nach die Lehrer etwas sagt, versuchen die Kinder gleichzeitig , sich auf einen freien Stuhl setzen.

Unsere Söhne haben aus der Schule eigenes Notenbuch mitgebracht.
Unser Kleiner Sohn freut sich darauf, dass er während der Ferien mit dem Vater nach Nara reist, um seinen Großvater zu sehen.

Außerdem besucht er eines technologischen Museum in Osaka, und einen Zoo in Hyogo Präfektur.
In diesem Zoo wünscht er Panda sehen.

Mit dem Opa wünscht er zusammen Syogi spielen und Unagi essen.

Unser großer Sohn hat die Eintrittsprüfung in einem Monat.
Deshalb sollte er intensiv während der Ferien lernen. 

冬休みが始まりました。
金曜日、息子達の学校は終業式でした。その日の朝、下の息子はせっせと折り紙でサンタクロースを作っていました。クラスの子が欲しがったらあげると言っていました。最後の二日間はクラスでお楽しみ会が行われたそうです。子供達は一緒に色々なゲーム(例えば椅子取りゲーム。子供達の数より少ない椅子の周りをぐるぐる回って、先生の合図で一斉に座ろうとする。)で遊んだそうです。
息子達はそれぞれ学校から成績表を持って帰ってきました。
下の息子は休みの間にお父さんと奈良へ行って、おじいちゃんに会うのを楽しみにしています。その他には大阪の科学館へ行ったり兵庫県の動物園に言ったりします。動物園ではパンダを見たいのだそうです。
おじいちゃんとは一緒に将棋を指したりウナギを食べたいと言っています。
上の息子は1ヶ月後に中学校の入学試験がありますので休み中は頑張って勉強の予定です。

Weihnachtsmarkt auch in Fukuoka

19/12/2017

DSC_6314 (1)
Jetzt werden zwei Weihnachtsmärkte auch in Fukuoka stattgefunden.
Eins davon gibt es an der Front vom Hakata Bahnhof.
Neulich ist mein Mann mit seinen Kollegen zum Trinken gegangen. Nach sie in einer Kneipe getrunken hatten, wollten sie noch ein bisschen trinken.

Sie trunken bei einem Stand eine Tasse Glühwein. Mein Mann ist diese Tasse mitgebracht.
Der Glühwein kostet mit Tasse 1000JPY, (1 Euro ist jetzt etwa 130JPY). Vielleicht kostet es viel mehr als in Deutschland.

In Deutschland habe ich vor drei Jahren etwa 10 Tassen Glühwein getrunken. Ich glaube, dass sie damals für eine Tasse etwa 4 Euro mit der Tasse waren. Aber ich bin nicht sicher. Jetzt meine ich, dass es besser wäre, wenn ich diese Tasse als Andenken mitgebracht hat.

Übrigens, im Weihnachtsmarkt bei uns wird auch deutsche Bier verkauft.
Ich glaube, dass ich in Deutschland kein Bier beim Weihnachtsmarkt fand. Ist es so?

今福岡でも二カ所でクリスマスマーケットが開催されています。うち一カ所は博多駅の駅前です。最近夫が同僚と一緒に飲みに行きました。飲み屋で飲んだ後もう少し飲みたいということで、屋台でグリューワインを飲みました。カップ付きで1000円でした。一ユーロは今、約130円です。おそらくドイツよりずっと高いのではないでしょうか。ドイツでは3年前に10杯ほどグリューワインを飲みました。その時は一杯4ユーロぐらいだったと思うのですが記憶がはっきりしません。

ところで、こちらのクリスマスマーケットではドイツビールも売られていました。ドイツではおそらくビールは売られていなかったような気がするのですが。どうですか?

Der offenen Tür in der Schule

14/12/2017

Anfang November  und Anfang Dezember gab es in der Schule unserer Söhne “Tag der offenen Tür”.

Die Tage im Anfang November war es besonders, drei Tage lang. Während der Tage konnten die Familie und die Nachbaren frei die Schule besuchen und Unterricht, Essen, Pause…alles sehen.
Es gibt zwar 6 Male pro Jahr “Tag der offenen Tür”, aber außer November  die Familie nur an bestimmten Unterrichtsstunden sehen.   
Unser Kleiner wollte unbedingt uns die Unterricht sehen, besonders mit dem Basteln.
Unser Großer wollte nicht unbedingt,  Eltern die Schule besuchen.

Am ersten Tag sahen wir Musik Unterricht unseres Kleines.
Wir dachten, dass die Kinder an dieser Stunde Musik spielten. Aber das Thema der Stunde war die Tone der Insekten.
Die Kinder hörten aufgenommenen Tone von den verschiedenen Insekten.
Zwischen der Stunde sahen wir auch den Unterricht unseres großen Sohnes.
Er hatte Rechenstunde.
Nach dem Unterricht sind mein Mann, unser Kleiner und ich zusammen zu Hause zusammenzurückgekehrt.

Am zweiten Tag war ich wieder im Klassenzimmer unseres Kleines. 
Er hat bei mir einen Flugzeug aus einer Plastiktüte gebastelt, oder mit seinem gebastelten Flugzeug gespielt. Für die Sicherheit schloss er die Fenster, damit der Flugzeug nicht flog heraus.

Am dritten Tag war der Samstag.
Wir sahen, unserer Kleiner Instrument bastelte.
Maracas ähnliches aus den Bechern aus Plastik.
Saiteninstrument aus einer Papierkiste und Gummi.
Während der Pause sahen wir auch unseren Großen.
Er war weg, aber auf seinem Tisch wurden das Lehrbuch und die Schreibwaren gestellt.
Kurz danach kam er mit einem Buch aus der Bibliothek zurück.
”Du sollst zuerst putzen!” sagten wir ihm.  

Am nächsten “Tag der offenen Tür” am einen Samstag im Anfang Dezember sahen die Eltern den Unterricht, dass die Kinder über die Menschenrecht lernten.
In der Klasse unseres Kleines lernten die Kinder über die Klassenkameladen.
Kinder schrieben auf eines Papier selbe Informationen. Sie haben sich gegenseitig informiert.
Die Meinung der Schule sieht aus, dass kennenzulernen  der erste Schritt ist, dass die Leute aneinander denken.

11月の始めと12月の始めに、子供達の学校で参観日がありました。11月始めの方は特別で3日間あり、その3日間の間は家族や近隣の人たちが自由に学校を訪れて授業に、給食に休み時間に、すべてを見ることが出来ました。年に6回参観日はあるのですが、他の時は決められた時間の授業しか見ることが出来ません。
下の息子は私たちに授業を、特に工作を見て欲しがりました。上の息子の方は特に両親に学校に来て欲しがっていませんでした。
初日、私と夫は下の息子の音楽の授業を見ました。子供達が演奏をするのかと思っていましたが、その時間のテーマは虫の鳴き声で、子供達は録音した虫の声を聞いていました。
途中で上の息子の教室もちらっと覗いてきました。算数の授業でした。
授業が終わった後で夫と下の息子と私は一緒に家へと帰りました。
二日目、私は下の息子の教室へ再び向かいました。彼はビニール袋を使って飛行機を作ったり、作った飛行機を飛ばして遊んだりしていました。外に飛んでいかないように窓を閉めていました。
三日目は土曜日でした。
私たちは下の息子が音の鳴るものを作るのを見ました。マラカスに似たものを紙コップで作ったり弦楽器風のものを紙箱と輪ゴムで作っていました。休み時間に上の息子の教室も見ました。彼はいませんでしたが、彼の机の上には教科書や文房具が出しっぱなしになっていました。少しして図書館で借りた本を持って戻ってきましたので「まず片付けなさい!」と言いました。
12月始めの参観日は人権について学ぶ授業でした。下の息子の教室では子供達がクラスメートについて学んでいました。子供達は自分自身について紙に書き、相互に伝え合いました。よく知ることが互いのことを考えるための第一歩だという考えのようでした。

Neujahrskarten

12/12/2017

Vor einer Woche ist es bei uns plötzlich kälter geworden.
Es hat auch ein bisschen geschneit, aber es ist nicht liegen geblieben.
Meine Söhne tragen warme Jacken leider nicht gerne.
Letztes Wochenende ließ mein Großer seine Jacke in der Schule liegen…

Langsam sollte ich Weihnachtskarten und Neujahrskarten abschicken.
Neulich bin ich zu einem Schreibwarenladen in der Stadt gefahren. Ich habe Karten gekauft, um diese ins Ausland zu schicken.
DSC_6273 (1) 
Ich habe Karten mit Neujahrsmotiven gekauft.
Nächstes Jahr ist in unserem Kalender das Jahr des Hundes.
Deshalb werden in den Karten auch Hunde dargestellt.
Mein Großer wurde 2006, im letzten Jahr des Hundes geboren.
Mein Kleiner wurde 2010, im Jahr des Tigers geboren.
Mein Kleiner hat seinen Bruder immer deshalb beneidet.
Er sagte, dass Tiger auch nötig ist.

火曜日にこちらでは急に冷え込みました。
少し雪も降りましたが、積もりはしませんでした。
息子達は暖かい上着を着たがりません。先週末お兄ちゃんの方は上着を学校に置き忘れてきました。
そろそろクリスマスカードや年賀状を送らないといけません。最近街中の文房具屋へ行って、外国へ送る用のカードを買いました。クリスマス用のカードと迷いましたが年賀状を買いました。
来年は戌年なのでカードには犬の絵が書かれています。上の息子は2006年、前回の戌年の生まれです。下の息子は2010年の寅年生まれです。
弟はお兄ちゃんをうらやましがっています。虎も必要だと言っていました。

Neue Große Kake-Buton Decke 新しい大きな掛け布団

03/12/2017

DSC_6131 (1)

Die Decke meines kleines Sohnes ist schon kleiner. 
DSC_6125 (1)
Deshalb kauften wir ihm vor dem Winter eine neue große Decke.
DSC_6139 (1)
Aber während des Schlafs kam er oft in meine Decke .
Einmal sagte er, dass er selber um 2:16 in meine Decke hineinkam.

下の息子の掛け布団が小さくなったので、冬が来る前に彼に大きな掛け布団を買いました。でも寝ている間に動いて、ちょくちょく朝には私の布団に入ってきます。寝ている間に自然にではなく意識して入ってくることもあるようで「おかあさんのふとんに2時16分に入った。」と朝に言っていたこともありました。