Archive for the ‘Auf Deutsch’ Category

Ist diese Tonkatsu Schnitzel bei euch ähnlich?

21/09/2018

Heute habe ich mit meinem Mann zu einem Tonkatsu(Frittierte Schweinefleisch) Restaurant zu Mittag gegessen.

Tonkatsu, gekochte Reis mit der Gereste, eingemachtes Gemüse, Kohl, Miso Suppe und Sesam (Darauf gießen die Soße für Tonkatsu).

Fettes Essen wir im außen zu haben ist selten. Länge nicht habe ich Tonkatsu nicht gegessen, also wollten wir das essen.

In einem berühmten Kettenrestaurant haben wir das gegessen. Es war lecker 😋

Advertisements

Staffellauf vom Sportfest

19/09/2018

Leider kann ich Foto oder Video vom Sportfest nicht stellen.

Unser Ältester sollte eigentlich einen 1500 Meter Langlauf teilnehmen. Aber der Sommer war extreme heiß, deswegen ließ die Schule die Kinder nicht mehr als 300 Meter laufen. Also hat er anstatt einen Schwedisch Staffellauf teilgenommen.
Er war damit unzufrieden, weil er langsamer mit der kurzen Strecke laufen.
Er hat gesagt, dass es besser wäre, wenn er 1000 Meter mehr laufen müsste.

Normalerweise ist eine Gruppe für den schwedisch Staffellauf aus vier Läufern. Der erste Läufer läuft 100 Meter Strecke , der  zweite 200 Meter , der dritte 300 Meter und der letzte 400 Meter.

Die Gruppe in diesem Sportfest war sechs Schuler aus 7. 8. und 9.Klasse , je einem Alter zwei Kinder waren und je zwei Läufer sind die drei Strecke,   100 Meter, 200 Meter und 300 Meter gefahren.
Wer lauft welche Strecke, und die Leihe die Läufer hatten die Kinder selber entschieden.

Als wir ihn vor dem Staffellauf suchten, war es sehr einfach, weil er am kleinste war. Er ist einer in den kleinste Jungen sogar in seinem Alter.
Obwohl er am jüngsten in der Gruppe war, musste er mit der 300 Metern die längste Strecke laufen. Neben ihm liefen die ältere Schuler, die um 20 cm- 30 cm großer waren..Er wurde zwei Male überholt.

残念ですが運動会の写真やビデオはネット上に出すことができません。
長男は運動会で本来1500メートルの長距離走に出る予定でした。しかし今年の夏が暑すぎたので学校が生徒達に300メートル以上走らせないことに決めました。そのため長距離走の代わりにスウェーデンリレーに出ることになりました。
短い距離はあまり早くないので彼は不満そうで、あと1キロ長かったら良かったのにと言っていました。
通常のスウェーデンリレーは4人のリレーで、1人目が100メートル、次が200メートル、3人目が300メートルそしてアンカーは400メートル走ることになっています。今回は各グループ中学1年生から3年生まで各学年2人ずつの計6人で、100メートルから300メートルまで各2人ずつ走るというものでした。
誰が何メートル走るか、そしてどの順番で走るかは生徒達が自分たちで決めました。
私たちがリレーの前に長男を探したとき、一番小さかったので簡単に見つかりました。同学年の中でも一番小さい方なので、3学年そろうとなおさらでした。
一番下の学年でしたが,何故か一番長い300メートルの担当でした。彼と同時に走っていたのは身長が20から30cm高い上の学年の生徒達で、2回抜かされてしまいました。

Sport Fest

16/09/2018

Heute hatte Unser Ältester ein Sportfest. Eigentlich war es gestern, wie ich gestern geschrieben habe. Zum Glück hatten wir heute die Sonne. In der Sonnenschein war es sogar heiß. Er hatte seinen Staffellauf um halb zehn. Nach wir den gesehen hatte, waren wir in einem Gebäude in der Schule . Dort gab es eine Ausstellung der Hausaufgaben der Schüler. Dann sind wir zurückgefahren, auf dem Rückweg haben wir ohne unser Ältester in einem Family-Restaurant zu Mittag gegessen.

https://www.cocos-jpn.co.jp/menu/index.html
In diesem Restaurant waren wir heute.
Wir haben Hacksteak mit Pommes, gekochte Blumenkohl, und Reis gegessen. In diesem Restaurant kann man Free-Refill bestellen.
Einige Maschine werden gesetzt und damit kann man Saft, Tee u.s.w trinken.
Kinder mögen es sehr :) 

Eigentlich hatte unser Ältester heute Sportfest

15/09/2018

Aber wegen des Regen wurde es auf den Morgen verschoben. Auf dem Weg zur Schule haben wir drei(Unser Ältester war schon in der Schule) die Nachricht um Acht Uhr bekommt. Also sind wir wieder mit der U-bahn zurück.Unser Ältester nahm statt des Sportfest normalen Nachrichten.
Obwohl hat es in seiner Schule um 8 stark geregnet, war es schon um neun die Sonnenschein.
Die Schuler haben brummelt, dass es besser wäre, das Fest nicht verschoben wurde.
 

Wir, außer ihm gehen morgen wieder zur Schule, um sein Rennen zu sehen . Er nimmt einen Staffellauf teil.
Also auch am Sonntag muss ich um 5 aufstehen und Bento machen.
Es soll nach der Wettervorhersage morgen sonnig sein.
Hoffentlich ist der Boden nicht schlammig!

Bento mit der Lotuswurzel

14/09/2018

Bento
Neulich gab es in diesem Eintrag eine Frage über die Lotuswurzel , Renkon. Wir essen Renkon gerne.
Vermutlich isst man Renkon bei euch nicht?
Lotuswurzel
Vor einigen Tagen habe ich wieder am einen Supermarkt eine Packung Lotuswurzel.
Ich koche sie oft mit den anderen Gemüse wie auf dem ersten Foto , Konnyaku, und Fleisch in der Dashi Brühe .
Dann würze ich sie mit Sojasoße und Mirin.

Morgen hat unser Ältester Sportfest bei seiner Mittelschule.
Dazu koche ich wieder ein Bento.

1/100 JPY und 1/1000 JPY

11/09/2018

DSC_1797
Unser Jüngster hat diese zwei Münzen gekauft.
Links 1 Sen (1/100JPY) Münze, die in 1938 ausgegeben wurde.
Rechts 1 Rin (1/1000JPY) Münze, die in 1884 ausgegeben wurde.
Er hatte Interesse für so eine kleine summe Münze.
Er sieht ab und zu die Münzen, die in einer Schublade legen. 
Hoffentlich verlieht er nicht die Münzen, obwohl sein Schreibtisch immer im Chaos ist. Smile

Ein Markt von den alten Geldscheine , Münze und Briefmarken.

10/09/2018

80334d34-71d9-4d8f-80a2-8f6c9ef7f722
Alte 1 JPY Schein, der bis 1958 ausgegeben wird. Der ist noch als 1 JPY gültig. Rechtlich kann man mit dem Schein an einem Laden als 1 JPY zahlen, aber niemand wünscht so heute.

Am Sonntag sind wir zu einem Kaufhaus gefahren.
Diese Woche kommen einige Läden von den alten Geldscheine, Münze und Briefmarken zu diesem Kaufhaus.

An diesem Markt haben unser Jüngster Sohn alte 1-Sen (ein hundertstel JPY) und 1-Rin (ein tausendstel JPY) Münzen. Unser Ältester haben einige Gedenkmünzen gekauft.

Dieser Schein haben wir als Zugabe von diesem Laden, wo sie die Münzen gekauft haben.
Für die Zwei Kinder hat die Verkäuferin zwei Scheine gegeben .

古銭と古切手の販売会
1958年まで発行されていた切手です。現在も1円として有効なのでお店で買い物に使う事ができますが、そうしたがる人は今はいません。

日曜日、今週古銭と古い切手のお店が来ている百貨店へ行ってきました。その即売会では次男が一銭硬貨と一厘硬貨、長男が記念コインを買いました。

そのお店でおまけに貰ったのがこの一円紙幣です。子供が二人いるので店員さんが二枚くれました。

Eintägige Ausflug nach Nagoya

06/09/2018

DSC_1599DSC_1597
Wie ich schon geschrieben habe, haben wir am 31.August nach Nagoya gereist.
Wir haben ein Barometer in den Flugzeug mitgenommen.
Oben in der Luft war der Luftdruck im Flugzeug niedriger.

Vormittag war ich in einem Kunstmuseum und während der Zeit blieb unser Ältester im Naturkundenmuseum.
http://www.ncsm.city.nagoya.jp/
DSC_1628
Zu Mittag haben wir in einem Restaurant in der Nähe vom Naturkundenmuseum gegessen.
Gedämpfte Gemüse und Schweinefleisch , mit der Ponzu-Soße (Zitrone mit Sojasoße gemischt) , Reis und Miso Suppe.

scv_1535693095360-1391258470

DSC_1660 DSC_1681
Zwar war es im Museum sehr voll mit den Familien, aber hat er die Ausstellungen gut genossen.DSC_1644
Vor der Knochen-Puzzle hatte er ein bisschen Angst.
DSC_1686
Das Planetarium war sehr schön. Über das Sternbild im Sommer und den Mars, der neulich näher kam, hat es uns erzählt.

 DSC_1692
Zu
Abend haben wir Aal-Bento am Flughafen gekauft.
Es war lecker!!DSC_1740
Auf dem Rückflug haben wir auch den Luftdruck gemessen.
Wegen des Unwetter war der Flugzeug höher, und auch der Luftdruck im Flugzeug niedriger als im Hinflug.
 
DSC_1753
Am
Abend zu fotografieren war schwierig.

Das Leben , um fünf aufzustehen und Bento zu kochen fängt wieder an.

04/09/2018

DSC_1781
Die Sommerferien unserer Söhne sind vorbei.
Seit gestern werden der Wecker auf fünf Uhr gestellt.
Ich stehe um fünf auf und koche für unseren Frühstück und Bento für unseren ältesten Sohn .
Zwar war es anstrengend, immer mit den Kinder zu sein, aber konnte ich mindestens während der Sommerferien langer schlafen.
Es war gut !
Aber nach die beide aus die Tür gegangen sind, fand ich, dass ich schneller als in den Ferien die Wohnung sauber machen kann.

Nach ich den regelmäßigen Haushalt beendet, hatte ich nach 40 Tagen freie Zeit.

5時起きで弁当作りの生活が再び始まりました。
夏休みが終わりました。
昨日から目覚まし時計が5時にセットされています。私は目覚ましが鳴ったらすぐに起きて朝食と長男の弁当作りを始めます。
ずっと子供と一緒にいるのは面倒でしたが、休みの間は長く寝ていられたのが良かったです。
二人が出て行った後、休みの間より掃除が早く進むことに気がつきました。日課の家事を済ませると、40日ぶりの自由時間を味わいました。

Auf dem Rückflug

31/08/2018

Gleich fliegen wir nach Nagoya

31/08/2018

Zum Glück sind seine Hausaufgaben fertig!!

Noch schreibt er seine Hausaufgabe

30/08/2018

Heute schrieb er Vormittag einen Bericht , wie er jeden Tag in den Ferien verbracht hat.

Ein braves Kind schreibt jeden Tag, aber ein faules Kind schreibt einmal am Ende der Ferien, obwohl er alles schon vergessen hat.

Mutter, was habe ich an den Tag gemacht?

Dann schrieb er einen anderen Bericht für Lebewesen Fach.

Er muss eine Experiment machen und den Bericht schreiben, mit den Lebewesens zu tun haben.

Vor einer halben Stunde ist der Bericht fertig.

Am Ende muss er noch einen Aufsatz schreiben, über sein Lieblingslied.

いろは歌

30/08/2018

Gestern Vormittag hat es unserem Ältesten über vier Stunden gedauert , Iroha-Uta für seine Japanische Hausaufgabe zu schreiben.
Iroha Uta ist eine arte Wortspiel.
Man schreibt ein Gedicht, dazu muss man alle traditionelle Hiragana Schriften je  nur einmal ohne Überschneidung verwenden.
Es sieht mir schwierig aus. Er hatte Hiragana Karten gemacht und die Karte kombiniert, um das Gedicht zu schreiben.

昨日の午前中、長男はいろは歌を書くのに4時間ほど悩んでいました。

いろは歌は言葉遊びのような物です。すべてのかなを一回ずつだけ使って詩を書くのです。難しそうでした。ひらがなのカードを作って、並べ替えながら考えていました。

Für mich fangen die Schule nach den Sommerferien am 1.September.

30/08/2018

Eigentlich fangen die Schule nach den Sommerferien ab ersten September, außer den kalten Gegenden, die die Sommerferien kurzer und die Winterferien länger sind. Die Kinder mussten früher am Samstag zur Schule gehen. Etwa vor 20 Jahren wurde die Schule am Samstag geschlossen.Wie ist, oder war es bei euch?
Dann wurden die Unterricht natürlich weniger.
Gleichzeitig hatten die Kinder in der Schule "Yutori" Schulung.
Es war ein Gedanke, die schule geben die Kinder noch mehrere freie Zeit geben, statt die Schule die Kinder büffeln lass. Dann erwarteten die Leute, dass die Kinder selber denken zu lassen. 
  Die Leistung der Kinder wurde schlechter.
Das Amt meint zu den Kindern noch mehrere Unterrichten geben.  
  Seit einige Jahren werden in den vielen Städte die Ferien kurzer, damit Kinder mehrere Schulstunde haben.
In Japan entscheiden die Sache über die Schulung meist Präfektur und in den großen Städten ( Seirei Shitei Toshi, die Städte haben die Befugnis wie die Präfekturen haben).
Also nach der Stadt, oder Präfektur sind die Tage ändern, wann die Schule nach den Ferien anzufangen.
Seit zwei Jahren fangen auch die Schule in Fukuoka Stadt nach den Sommerferien früher an.

元々夏休みの後9月1日に学校が始まるのが普通でした。一部の夏休みが短くなってその代わりに冬休みが長くなる寒い地域以外ですが。以前は土曜日に学校がありましたが20年ほど前に土曜日も休みになりました。ヨーロッパではどうでしたか、そしてどうですか?
するともちろん授業数は少なくなりました。同じ頃に子供達はゆとり教育を受けるようになりました。勉強を暗記して詰め込むのではなく、自由な時間を増やし、自分で考える事を学ばせようとしたのです。

しかし成績が低下しました。担当省は再び授業時間を増やすことを考えました。日本では学校に関係する様々なことを都道府県、又は政令指定都市(権限を与えられた一部の大きな都市)が決めます。

そのため都市、そして県によって休みがいつまでになるのかが変わっています。福岡市でも二年前から二学期の始まりが早くなっています。

Das Ende der Sommerferien

28/08/2018

DSC_9250 (1)
Zeit fliegt schnell, seit gestern hat unser zweitälteste Sohn wieder Grundschule.
Erst am Samstag war seine Hausaufgabe fertig. Zwar war die Hausaufgabe war nicht besonders viel, aber er hat  oft etwas anderes gemacht, über die Hausaufgabe, die auf dem Schreibtisch gelegt wurde, haha.

Ab Samstag geht unser älteste Sohn auch zur Mittelschule.
Seine Hausaufgabe ist auch noch nicht fertig.
Auch er las oft Bücher auf dem Schreibtisch neben seiner Hausaufgabe.
Gestern schrieb er einen Aufsatz, seinen Eindruck über ein Buch .
Heute am Vormittag hat er zuerst etwas gemacht , um Kristalle des Alaun zu bilden, dann hat er sich gemalt. 
Nach dem Mittagsessen schreib er jetzt einen anderen Aufsatz mit seiner Heimat zu tun haben…

Er wünscht unbedingt bis Donnerstag die Hausaufgabe zu Ende bringen.
Mit ihm plane ich am Freitag nach Nagoya einen Ausflug.
Ich besuche Nagoya-Boston-Museum und sein Ziel ist  Nagoya-Science-Museum. Er bleibt das Science Museum, während ich zum Kunstmuseum hin und zurückfahre.
Eigentlich war es heute, aber für die Hausaufgaben haben wir den verschoben.
Falls die Hausaufgabe nicht fertig ist, fliege ich alleine im September.
 
夏休みの終わり

時の過ぎるのは早いもので、昨日から次男はもう学校に行っています。前々日の土曜日に宿題がやっと終わりました。宿題が特別に多かったわけではなく宿題を置いた机の上で他のことをやっていた時間が長かっただけです。
今週の土曜日からは長男も中学校が始まります。彼の宿題もまだ終わっていません。彼も良く宿題の横で本を読んでいました。
昨日は読書感想文を書きました。今日は朝からまずミョウバンの結晶作り作業を行い、自画像を描いて、午後からは自分の故郷に関するテーマの作文を書いています。

彼は木曜日までに是非宿題を終わらせたいと思っています。私と彼は金曜日に名古屋への日帰り旅行を計画しています。私は名古屋で名古屋ボストン美術館へ、彼の目的地は科学館です。私が美術館にいく間、彼は科学館にとどまる予定です。本当は今日だったのですが、宿題が終わっていないので延期しました。
もし当日までに終わらなければ、私は9月になってから一人で行くことになります。

Calpis Windbeutel

24/08/2018

DSC_1529 (2)
Calpis ist ein sehr berühmte Milchprodukt in Japan. Das ist eine Fermentierte Getränke aus Milch, die Joghurt ähnliche Geschmack hat.
Neulich fand ich diesen Windbeutel, der Calpis-Windbeutel hieß.
DSC_1532
Statt Custerd wird ein bisschen saure Sahne verwendet.
Nicht so besonders war der Geschmack Calpis ähnlich, aber
es war lecker ^^

Als unser Ältester Sohn zum ersten Mal mit dem Handy ausging

20/08/2018

Seit April fährt er jeden Tag  mit dem Zug und Bus zur Schule. Einige Klassenkameraden von ihm hatten eigene Handy.
Eigentlich wollten wir ihn Handy nicht geben.
Aber letzte Monat gab es eine Überschwemmung und deswegen war die Zug Linie einmal stillgelegt.
Deswegen haben wir ihn einen Handy-Vertrag abgeschlossen.

Vor einem Monat ging er zum ersten Mal mit seinem Handy aus.
Gleich nach er aus die Tür herausging, hat er das Handy abgestellt.
Ich habe ein paar Male zu ihm telefoniert, aber sein Handy hat nicht geklingelt.

Ab zweiten Mal ging er damit, mindestens nicht abzustellen. Er mag nicht, mit einem Handy auszugehen.

Mit dem Gruppenwettbewerb konnten seine Gruppe sich nicht zum Austragungsort versammeln, wenn er kein Handy hättet.

Übrigens, neulich bekamen wir eine Nachricht, dass seine Gruppe in diesem Bezirkswettbewerb gewonnen und fahren mit einigen anderen Gruppen in die nächste Runde zur Präfektur Wettbewerb.

Die Meisterschaftsgruppe fahren in den ganzen Japan Wettbewerb im Tokio.
Diesmal müssen die Kinder mit einer Erwachsene zum Austragungsort kommen.
Also vermutlich gibt es kein Problem , sie sich versammeln.

4月から長男が列車やバスに乗って通学をしています。学校の友人の中には携帯電話をもって通学している子供たちもいました。
本来私たちは彼に携帯電話を持たせたくはありませんでした。しかし先月通学経路で洪水が起きて列車が不通になったことがあり携帯電話の契約を結びました。

一か月前彼は初めて携帯電話をもって外出しました。彼は家を出てすぐに携帯電話の電源を切りました。私は伝えたいことがあって何回か電話を掛けたのですが、彼の電話は当然鳴りませんでした。ただ彼は携帯をもって外出するのが好きではないそうです。

グループである大会に参加した時は彼の携帯電話がなければ、彼らが無事会場に集まることはできませんでした。

ところで、最近その地区大会で彼のチームが優勝し、ほかのいくつかのチームと一緒に県大会へ進んだという通知が届きました。この県大会で優勝したチームは東京で行われる全国大会に進むことができます。
県大会へは保護者と一緒に行かないといけないので、おそらく集合するのに問題は起きないのではないかと思っています。

Seit gestern ist es in Japan bequem

18/08/2018

Nach 40 Tagen gab es gestern in Japan keinen Platz, der bis über 35 Grad gestiegen ist.
Auch heute war es so und am Abend ist es bequem.
Es war wie am Sommerabend, als wir Kinder waren.
Draußen ist es jetzt um 22 Uhr nur 25 Grad. Super!!

Nach dem Feuerwerkfest

18/08/2018

Nach dem Fest kamen wir zum Hotel zurück.
Auf dem Weg zum Hotel war die Straße zwar wirklich voll, aber wir konnten etwa um 22  badeten und gleich danach schlafen.
In unserem Hotel war es voll, meist mit den Familien.

Am nächsten Morgen haben wir im Hotel gefrühstückt, dann sind wir mit dem Zug abgefahren.
Eigentlich wollten wir auch anderen Plätze besuchen, aber leider war es zu heiß.
In Kokura sind wir in den Shinkansen umgestiegen und schon um halb Neun sind wir in die Wohnung zurückgekehrt. 

Wir haben etwas komisch gefühlt. Unser Jüngster sagte, “ Obwohl wir kurz vorhin in Shimonoseki waren, sind wir schon wie normal zu Hause. Also fühle ich mich komisch.

Ich war auch so.
Unser Jüngster hat dann einen langen Mittagschlaf gemacht.

花火大会が終わるとホテルに戻りました。ホテルに戻る道は本当に混んでいましたが、22時ごろにはお風呂に入ることができて、そのあとはすぐに寝ました。
ホテルは満員で、多くが家族連れでした。
翌朝はホテルで朝食を食べた後、すぐに帰り始めました。ほかに行きたいところもあったのですが、あまりに暑すぎました。
小倉で新幹線に乗り換えて、8時半にはもう家に帰ってきました。

次男が、さっきまで下関にいたのにもう家にいるから変な感じがする。と言いました。私もそう思っていました。
次男はそのあと長い間昼寝をしていました。

Video vom Feuerwerk Fest

14/08/2018

Finale eineinhalb Minuten

Kanmon Kaikyo Feuerwerk

13/08/2018

Für uns war das Fest wunderbar!

Zwar war es anstrengend, im heißen Wetter dort zu fahren, aber hat es gelohnt.

Mein Mann war alleine etwa um 16 Uhr einmal dort, für die Plätze bezahlt und besitzt.

Dank ihm konnten wir das Fest gut genießen 🙂

Mit dem Shinkansen fahren wir zu einem Feuerwerk Fest

13/08/2018

Heute konnte ich storniert Hotelzimmern in Shimonoseki,

in der Nähe von einem Feuerwerk Fest. Also plötzlich planen wir die Fahrt. Im Kokura steigen wir um und mit dem Zug nach Shimonoseki.

Im Zug ist es wirklich voll. Auch die Leute, die Yukata (Traditional Japanese sommerliche Kleidung, Kimono aus dem dünnen Tuch) tragen finde ich.

Unsere Wunderkerze von Gestern

12/08/2018

DSC02575 (1)DSC02571 (1)DSC02563 (1)
Gestern Abend haben wir uns in unserer Umgebung die Wunderkerze gemacht(gespielt? passende Verb für Wunderkerze weiß ich nicht).
Unser ältester  Sohn zündete nicht so gut  die Wunderkerze an.
昨夜近くの公園で花火をしました。(Wunderkerze に対応した動詞って何でしょう?)
長男は火をつけるのが少し下手でした。

DSC02595 (1)DSC02594 (1)
Am ende haben wir zusammen diese kleine Senko-hanabi (Räucherstäbchen-Wunderkerze) angezündet.
Es war eine schöne Abendzeit.
Diesmal haben wir kleine, günstige Packung gewählt, also waren meiste Forme der Flamme leider ähnlich.

Die Hälfte von den Sommerferien unserer Söhne ist schon vorbei. In den übrigen Tagen wünschen wir noch einmal eine andere Packung, die noch verschiedene Varianten Forme und Farbe haben.

最後は一緒に小さな線香花火をしました。良い夕べの時間でした。
今回は小さくて安いパッケージを買ったので炎の色や形が似通った物が多かったです。夏休みの半分が過ぎましたが、休み中にもう一度、今度は色々な光の色や形のものをできれば良いと思っています。

Gleich machen wir dieses Feuerwerk :-)

11/08/2018

Gleich und Gleich gesellt sich gern.

11/08/2018

Letzte Sonntag hatte unser älteste Sohn einen Gruppenwettbewerb.

Die Kinder in der 7.Klasse und 8.Klasse bilden Gruppe dafür aus drei Schuler und haben eine Prüfung als Vorwahl mit Math und Science zu tun haben. Aus seiner Schule nahmen 14 Gruppen in diesem Jahr teil. Mein ältester Sohn wählte zwei Jungen aus seinen Freunden.

Vermutlich habt ihr schon in diesem Blog gelesen, dass er immer irgendetwas  vergisst, oder liegen gelassen.

Seine Kameraden sind vermutlich ähnlich.
Vor zwei Tagen hat unser ältester Sohn zu seinen Kameraden telefoniert, damit sie  einen Treffpunkt und Zeit vereinbaren konnten.
Am nächsten Tag hat der Telefon geklingelt von einem Kamerad. Er sagte, dass er irgendwo reisen musste, also wurde er direkt zu diesem Austragungsort fahren.
Er hatte vergessen, dass er ein Trainingscamp seiner Kendo Verein hatte.
Nach ein paar Minute von diesem Anruf hat das Telefon wieder geklingelt. 
Der Kendo-Kamerad hat gefragt, ob man am Wettbewerb den Schuluniform tragen sollte.
Auf der Informationspapier stand, dass die Schuler den Schuluniform tragen sollen.

An dem Tag , als unser älteste Sohn aus der Tür herausging, fand ich, dass er seine Informationspapier auf dem Schreibtisch liegen gelassen, und ihm ausgehändigt hat.

Unser ältester Sohn triff einen anderen Kamerad auf dem Weg im Zug.
Aber der Kamerad trug normale alltägliche Kleidung. Obwohl es nicht genug Zeit übrig war, ist er (ab nächst schreibe ich hier Uniform-Kamerad) an der nächsten Haltestation ausgestiegen. Er hatte seine eigene Informationspapier verloren, also unser ältester Sohn fotografiert seine Papier und gab ihm. Ohne sie fand er nicht, den Weg zum Austragungsort.

Unser ältester Sohn konnte dank der Hilfe eine Frauengruppe aus der gleichen Schule die Halle erreichen.
Dort trifft er den Kendo-Kamerad.
Der Kendo-Kamerad war auf den Uniform-Kamerad wütend.

An der Sammlungszeit war der Uniform-Kamerad nicht dabei.

Nach der Erklärung und Vorbereitung, etwa eineinhalb Minute vor dem echten Anfang kam er endlich!!

Auf jeden Fall konnten die Drei die Vorrunde in Ordnung teilnehmen.
Vielleicht habt ihr einige Punkte deswegen verloren.

Dieser Eintrag schreibe ich nur auf Deutsch, damit die Kinder nicht lesen können Smile

Shogi Turnier im August 2018

06/08/2018

DSC_1358
Die Erklärung aus der Bühne vor dem Turnier
Am Sonntag hatte Unser jüngster Sohn ein Shogi-Turnier.
Das Turnier war sehr groß. Nur in seiner Gruppe, die bis 3. Klassen Kinder  teilnehmen konnte, gab es über 350 Kinder.
Zuerst hatten die Kinder drei Male in der Vorrunde gespielt.
Nur die Kinder, die in der Vorrunde drei in Folge gesiegt haben konnten das Finale-Turnier erreichen.

DSC_1361
Zum ersten Mal hat er ins Finale-Turnier eingezogen.
Er hat zwei Male weiter gesiegt und das Achtelfinale erreicht.
Leider hat er dort verloren, aber das ist ein tolles Ergebnis und eine tolle Erfahrung.
Auf dem Rückweg haben wir ihn einen Ananas Saft auf Orangen Sorbet gekauft. 
DSC_1364
Kurz davor fanden wir, dass er seine Wasserflasche den Austragungsort liegen lies.
Mein Mann ist widerwillig zurückgefahren, um die Wasserflasche zu holen.

日曜日、次男の将棋大会がありました。

とても大きな大会で、彼の参加した低学年の部のみで350人以上が参加していました。
まず参加者達は予選を三戦します。三連勝した子供達だけが決勝トーナメントに進出できるのです。
彼は初めて決勝トーナメントに進みました。更に二回勝ち、16人にまで残りましたがそこで負けてしまいました。とても良い成績だったし良い経験になったと思います。というわけで帰りにパインジュースとその上にオレンジシャーベットの乗った物を買いました。

ジュースを買う直前に、彼が会場に水筒を置き忘れてきたことに気づきました。夫が取りに戻りました。

Feuerwerk

01/08/2018

Gerade sah ich Feuerwerk Fest 🎆

Jedes Jahr wird dieses Feuerwerk Fest im Ohori Park stattgefunden.

Leider können wir aus unserer Wohnung nicht Feuerwerke sehen. Ich bin mit der U-Bahn zwei Station für diesen Eintrag gefahren 🙂

Ein beliebte Eis von uns Azuki Bar

01/08/2018

DSC_1309
Diese japanische Eis ”Azuki Bar” kann man in Japan leicht im Supermarkt kaufen. Er ist gefrorenen Sirup aus Süße rote Bohne und Zucker.
Für Familien Packung , die darin 6 Stocke hat, kann man etwa 200-300JPY kaufen.

Heute kommt Mars die größte Nähe seit 15 Jahren

31/07/2018

Also haben wir unseres Teleskop 🔭 an den Balkon gesetzt.

Leider war es wolkig also war der Mars oft hinter den Wolken.

Aber wir konnten kurz unscharfen Mars mit dem Teleskop sehen.

Übrigens, habt ihr die Mondfinsternis letztes Freitags gesehen?

Die war für uns leider Während der Schlafzeit, aber vermutlich passt gut für euch in Europa.

Ein Ausflug zum Museum und Dazaifu Tenmangu

31/07/2018

p00
Unser ältester Sohn wollte die Ausstellung im Kyusyu-Staatliche Museum sehen.
https://www.kyuhaku.jp/exhibition/exhibition_pre151.html
p00 (1)
Außerdem hatte er die Interesse für die alte rituelle Glocke aus Kupfer. Einige Glocke in dieser Ausstellung sind besonders, weil darauf verschiedene Bilder gemalt werden.
Also sind wir zwei am Samstag nach Dazaifu gefahren.
Am Freitag und am Samstag wird das Museum bis 20 Uhr geöffnet.
DSC_1260
Also kamen wir etwa 17:20 zum Museum an, weil am Tag sehr heiß war.
Die Leute waren weniger.
DSC_1257
Dieses Mochi ist auch ein wichtige Ziel für uns.
Auf dem Weg zum Museum haben wir Umegae-Mochi gegessen. Vor dem Laden stehen normalerweise eine lange Schlange, aber um 17 konnten wir gleich Mochi kaufen. Die Leute nur Mochi zu kaufen essen normalerweise hier im Freien.
DSC_1255
Im  war schon keine andere Gäste, also konnten wir dieses Foto im Kaffeehaus von diesem Mochi-Laden machen.

DSC_1263
In diesem Zimmer dürfen die Gäste Fotos machen.
Der Tempel von den Buddha-Statue ist zurzeit renoviert.
Während der Zeit wurden die Buddha-Statuen in diesem Museum repariert und Gerade wurde es beendet.
Vor der Rückgabe findet diese Ausstellung statt.
Die Buddha-Statuen waren super!
In der Mitte steht eine vergoldete Senjyu(Tausende Hände)-Kannon, die sehr viele Hände hat.
Daneben stehen vielen gefärbten kleine Statuen der Götter.
Sie waren super!
DSC_1304
Auf dem Rückweg zur Station haben wir die Shinto-Schreine besucht.
Normalerweise ist die Shinto-Schreine sehr voll, aber um halb sieben Spätnachmittag gab es wenige Leute.
DSC_1296
Über die Brücke geht er gerne.